"خطورة في" - Translation from Arabic to English

    • serious in
        
    • dangerous in
        
    • dangerous to
        
    • severe in
        
    • risk that the
        
    • risk factor for development
        
    The destruction was more serious in the north, where 65 per cent of houses were completely destroyed. UN وكان الدمار أشد خطورة في الشمال، حيث دمر 65 في المائة من المنازل تدميرا تاما.
    The situation is more serious in areas under the control of FDS-FN in the north of Côte d'Ivoire. UN بل إن الحالة أكثر خطورة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة في شمال كوت ديفوار.
    This is more serious in the developing world and it is prevalent in Africa. UN وهذا أمر يزداد خطورة في العالم النامي كما أنه شائع في أفريقيا.
    He became a maverick, one of the most dangerous in the region. Open Subtitles انه اصبح مسقل ، واحدة من أكثر الأشخاص خطورة في المنطقة
    It is widely acknowledged that weapons of any kind are dangerous in the hands of non-State actors. UN ومن المسلم به بصورة واسعة أن الأسلحة من أي نوع كان تشكل خطورة في أيدي الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    * Caution: Beryllium in massive form, pure or alloyed, is not dangerous to handle. UN تحذير: والبريليوم بشكل كبير أو بكميات كبيرة سواء كان نقياً أو داخل سبائك لا يمثل خطورة في تناوله.
    While the epidemic's effects are most severe in sub-Saharan Africa, no region across the world has been spared. UN ورغم أن آثار الوباء أكثر خطورة في أفريقيا جنوب الصحراء، فلا تخلو منطقة من مناطق العالم منه.
    There is a risk that the performance evaluation is considered as a bureaucratic exercise and forms are filled out carelessly so that the practical value added of the assessment is neglected. UN وتوجد خطورة في اعتبار تقييم الأداء عملية بيروقراطية وفي ملء النماذج المعنية بلا تدقيق بحيث يجري إهمال القيمة العملية المضافة لهذا التقييم.
    Scabies may be complicated by secondary bacterial infections of the lesions, and scabies has been identified as a risk factor for development of post-streptococcal glomerulonephritis. UN ويمكن أن يزداد مرض الجرب تعقيداً بإصابات بكتيرية ثانوية للتقرحات الجلدية، وعُيِّنَ الجرب باعتباره عامل خطورة في تطوُّر الالتهاب الكلوي الكُبيببي الناتج عن المكوِّرة العُقدية.
    They continue to exist globally and are becoming more serious in may regions. UN ولا تزال هذه الأحداث تقع عالمياً, بل وتزداد خطورة في مناطق كثيرة.
    The internal displacement situation in Colombia remains one of the most serious in the world today. UN ولا تزال حالة المشردين في كولومبيا إحدى أكثر الحالات خطورة في عالم اليوم.
    This problem was most serious in the Republika Srpska and the Croat-controlled parts of the Federation. UN وهذه المشكلة أكثر خطورة في جمهورية صربسكا واﻷجزاء التي يسيطر عليها الكروات من الاتحاد.
    The problem was more serious in some regions than others, but it was global in nature. UN ويبدو أن المشكلة أكثر خطورة في بعض المناطق منها في مناطق أخرى، إلا أنها عالمية الطابع.
    He presented disaster losses and impacts in the Asia and Pacific region, and stressed that the combined effects were more serious in low-capacity countries. UN فشرح ما تسببه الكوارث من خسائر وما ينجم عنها من آثار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأكد أن التأثيرات المجتمعة تكون أشد خطورة في البلدان المنخفضة القدرات.
    The situation remains particularly serious in towns and villages along the Duékoué-Bangolo road, notably in Binao near Bangolo, as well as Blody and Toazeo near Duékoué. UN ولا تزال الحالة أشد خطورة في المدن والقرى الواقعة على طول الطريق الرابطة بين دويكويه وبانغولو، ولا سيما في بيناو قرب بانغولو، وكذلك بلوديه وتوازيو بالقرب من دويكويه.
    The situation remains particularly serious in towns and villages along the Duékoué-Bangolo road, notably in Binao near Bangolo, as well as Blody and Toazeo near Duékoué. UN وتظل الحالة أشد خطورة في المدن والقرى الواقعة على طول الطريق الرابطة بين دويكويه وبانغولو، وبخاصة في بيناو بالقرب من بانغولو، وكذلك في بلوديه وتوازيو بالقرب من دويكويه.
    In addition to this, the closest secondary schools are frequently in the city and the real fear of attacks of kidnapping girls makes attendance of schools to be considered more dangerous in the eyes of many parents. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن أقرب المدارس الثانوية كثيرا ما تكون في المدن ويسبب الخوف الحقيقي من تعرض الفتيات لهجمات أو للاختطاف إلى اعتبار الحضور إلى المدارس أكثر خطورة في نظر كثير من الآباء.
    The conditions under which they operate have become more dangerous in recent years. UN والظروف التي يعمل فيها هؤلاء قد ازدادت خطورة في السنوات الأخيرة.
    The freedom to disseminate and receive information was under particular threat in Algeria, where the profession of journalist had become one of the most dangerous in the world. UN وحرية اﻹعلام وبأن يحاط المرء علما مفهومة بشكل خاص في الجزائر، حيث أصبحت مهنة الصحفي إحدى أكثر المهن خطورة في العالم.
    * Caution: Beryllium in massive form, pure or alloyed, is not dangerous to handle. UN تحذير: والبريليوم بشكل كبير أو بكميات كبيرة سواء كان نقياً أو داخل سبائك لا يمثل خطورة في تناوله.
    Mr. President, the simple fact is that we are at a point in this war that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man. Open Subtitles سيادة الرئيس، الحقيقة هي أننا عند نقطة معينة من الحرب لتصبح الأكثر خطورة في الإنجازات البشرية التي عرفها الإنسان.
    While the problem is particularly severe in States that are primary producers of illicit narcotics, such as Afghanistan or countries in the Andean region, the impact of drug abuse and trafficking is also serious in other regions where countries are in the process of recovering from conflict. UN وإذ تحتد هذه المشكلة بصفة خاصة في الدول التي تشكل المنتج الرئيسي للعقاقير غير المشروعة كأفغانستان ودول منطقة الأنديز، فإن أثر تعاطي المخدرات والاتجار بها لا يقل خطورة في سائر المناطق الأخرى التي تمر بعض البلدان فيها بمرحلة التخلص من آثار النـزاع.
    There is a risk that the performance evaluation is considered as a bureaucratic exercise and forms are filled out carelessly so that the practical value added of the assessment is neglected. UN وتوجد خطورة في اعتبار تقييم الأداء عملية بيروقراطية وفي ملء النماذج المعنية بلا تدقيق بحيث يجري إهمال القيمة العملية المضافة لهذا التقييم.
    Scabies may be complicated by secondary bacterial infections of the lesions, and scabies has been identified as a risk factor for development of post-streptococcal glomerulonephritis. UN ويمكن أن يزداد مرض الجرب تعقيداً بإصابات بكتيرية ثانوية للتقرحات الجلدية، وعُيِّنَ الجرب باعتباره عامل خطورة في تطوُّر الالتهاب الكلوي الكُبيببي الناتج عن المكوِّرة العُقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more