"خطوط أساسية" - Translation from Arabic to English

    • baselines
        
    69. She noted that UNFPA recognized the urgent need to strengthen existing data systems and to establish realistic baselines for indicators. UN 69 - وأشارت إلى أن صندوق السكان يدرك الضرورة الملحَّة لتعزيز نظم البيانات الحالية ووضع خطوط أساسية واقعية للمؤشرات.
    In the absence of established baselines for the preservation of the global commons, it may be extremely difficult to measure the extent and nature of the damage. UN وفي غياب خطوط أساسية مستقرة لصون المشاعات العالمية، قد يصعب للغاية قياس مدى الضرر وطبيعته.
    In this situation, no baselines have been established against which measurement could be made. UN وفي هذه الحالة، لم توضع خطوط أساسية يستند إليها في وضع القياسات.
    The drawing of baselines is largely an exercise in map-making. UN ويعتبر رسم خطوط أساسية إلى حد كبير ممارسة في رسم الخرائط.
    In many cases, baselines and properly quantified target indicators were missing. UN ولم تكن هنالك في حالات كثيرة خطوط أساسية ولا مؤشرات لأهداف محددة كميا على الوجه الصحيح.
    This will help properly monitor the right to development, supported through the elaboration of baselines to monitor progress. UN وسيساعد ذلك مساعدة وافية على رصد الحق في التنمية، ودعمه عن طريق إعداد خطوط أساسية لرصد التقدم.
    Determining common baselines for all affected countries, to be used for evaluation of revision of NAPs, would not be easy. UN وتحديد خطوط أساسية مشتركة بين جميع البلدان المتأثرة، لاستعمالها في تقييم مراجعة برامج العمل الوطنية، لن يكون أمراً سهلاً.
    To monitor implementation of the National Policy on Women and the advancement of women, baselines have been constructed for the main statistical indicators in each area, and each action has a fulfilment indicator. UN وقد وضعت خطوط أساسية مع أهم المؤشرات الإحصائية لكل مجال كجزء من رصد تنفيذ السياسة الوطنية للمرأة، وحددت مؤشرات لتنفيذ كل من الأنشطة.
    He stated that baselines for the strategic plan indicators would be established based on information obtained by the end of 2007 from the country office annual reports. UN وقال إنه سيجري وضع خطوط أساسية لمؤشرات الخطة الاستراتيجية بناءً على المعلومات المستقاة من التقارير السنوية للمكاتب القطرية بحلول نهاية عام 2007.
    Particular emphasis was on the practical application of the results-based budgeting, including the presence of time-bound performance indicator baselines and targets, documentation of performance indicator methodologies, observed change in indicators of achievement, and whether the elements of the framework provide an adequate measurement of results achieved. UN وكان هناك تركيز محدد على التطبيق العملي للميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك وجود خطوط أساسية وأهداف محددة زمنياً لمؤشر الأداء، وتوثيق منهجيات مؤشر الأداء، وتغيير مراقَب في مؤشرات الإنجاز، وما إذا كانت عناصر الإطار تنص على قياس مناسب للنتائج المحققة.
    She agreed that there was a need to improve data at all levels, as well as to strengthen monitoring and evaluation and to have adequate baselines for qualitative and quantitative indicators to measure progress in attaining results. UN وأقرت أن ثمة حاجة إلى تحسين البيانات في جميع المستويات، فضلا عن تعزيز الرصد والتقييم ووضع خطوط أساسية كافية لبلورة المؤشرات النوعية والكمية اللازمة لقياس التقدم المحرز في تحقيق النتائج.
    (b) Perform a general geological survey of domestic diamond production in Liberia in order to establish general baselines of expected levels of diamond production; UN (ب) القيام بمسح جيولوجي عام لإنتاج الماس المحلي في ليبريا، بهدف عمل خطوط أساسية عامة للمستويات المتوقعة لإنتاج الماس؛
    The drawing of straight baselines by the Islamic Republic of Iran should not be considered unusual, as the same method has been used by other States under similar circumstances. UN ٤ - ولا ينبغي النظر إلى قيام إيران برسم خطوط أساسية مستقيمة على أنه أمر غير عادي، وذلك ﻷن دولا أخرى قد استخدمت هذا اﻷسلوب نفسه في ظروف مماثلة.
    35. Other Parties objected that since the implementation of the NAP requires a number of institutional, legislative and organizational measures, including funding, specific and differentiated baselines should be developed. UN 35- واعترض بعض الأطراف على أنه بما أن تنفيذ برامج العمل الوطنية يتطلب عدداً من التدابير المؤسسية والتشريعية والتنظيمية، بما في ذلك التمويل، ينبغي وضع خطوط أساسية معينة ومتفاوتة.
    59. With respect to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, the Board had noted excessive reliance on qualitative indicators of achievement and a lack of baselines for quantitative results. UN 59 - واختتم قائلاً، فيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، إن المجلس يشير إلى الإفراط في الاعتماد على مؤشرات نوعية للإنجاز وإلى عدم وجود خطوط أساسية للنتائج الكمية.
    32. In order to respond to these concerns and improve the likelihood that its programmes will influence larger policy environments, UNCDF is strengthening the results chain in its interventions, focusing on the establishment of baselines and improvements in the quality and use of performance data. UN 32 - لكي يستجيب الصندوق إلى أوجه القلق هذه وتحسين احتمال تأثير برامجه في البيئة السياساتية الكبيرة، أخذ يعزز سلسلة النتائج في تدخلاته، ويركز على إنشاء خطوط أساسية وتحسينات في جودة بيانات الأداء واستخدامها.
    As part of its policy, BG required socio-economic baselines to be in place, early identification of the key issues for indigenous peoples, understanding of the nature of indigenous peoples' lands, consultation with experts on indigenous issues and independent review of the level of indigenous support for the project. UN وتطالب مجموعة BG في إطار سياستها بوضع خطوط أساسية اجتماعية واقتصادية موضع التنفيذ، والمبادرة بتحديد القضايا الرئيسية للشعوب الأصلية، وفهم طبيعة أراضي الشعوب الأصلية، والتشاور مع الخبراء بشأن قضايا هذه الشعوب، وإجراء استعراض مستقل لمستوى الدعم المقدم منها للمشروع.
    The Possible Work Plan for Assessment by the GoE states that: " The group might wish to establish specific baselines (or benchmarks) using an appropriate baseline year. " UN 7- يرد في خطة العمل المحتملة التي وضعها فريق الخبراء بشأن التقييم ما يلي: " قد يرغب الفريق في تحديد خطوط أساسية معينة (أو قياسات) وذلك باستخدام عام من الأعوام على أنه خط الأساس الملائم " .
    These provisions would establish a common form for such commitments, but could provide for Parties, in their National Schedules, to also represent their commitments against other (additional) forms, for example as absolute emissions, as a percentage against an alternative baseline, or as a reduction against multiple baselines.] UN وتُحدِّد هذه الأحكام شكلاً مشتركاً لهذه الالتزامات، بيد أنها يمكن أن تنص على توضيح الأطراف أيضاً، في جداولها الوطنية، لالتزاماتها تجاه أشكال (إضافية) أخرى، مثل الانبعاثات المطلقة، كنسبة مئوية مقابل خط أساس بديل، أو كتخفيض مقابل خطوط أساسية متعددة.]
    These provisions would establish a common form for such commitments, but could provide for Parties, in their National Schedules, to also represent their commitments against other (additional) forms, for example as absolute emissions, as a percentage against an alternative baseline, or as a reduction against multiple baselines.] UN وستُحدِّد هذه الأحكام شكلاً مشتركاً لهذه الالتزامات، بيد أنها يمكن أن تنص على أن تبين الأطراف أيضاً، في جداولها الوطنية، التزاماتها وفقاً لأشكال (إضافية) أخرى، مثلاً كانبعاثات مطلقة، أو كنسبة مئوية مقابل خط أساس بديل، أو كتخفيض مقابل خطوط أساسية متعددة.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more