"خطوط الاتصالات" - Translation from Arabic to English

    • communication lines
        
    • lines of communication
        
    • communications links
        
    • links for
        
    • communication links
        
    • communications lines
        
    • telecommunication lines
        
    • telecommunications lines
        
    The number of fixed communication lines will grow from 10,000,000 in 2000 to 12,000,000 in 2003. UN أما عدد خطوط الاتصالات الثابتة فسيرتفع من 000 000 10 في عام 2000 إلى 000 000 12 في عام 2003.
    After dismantling of the satellite, local communication lines will be utilized for a period of approximately one month, at the increased cost of $10,000. UN وبعد تفكيك الساتل، ستستخدم خطوط الاتصالات المحلية لمدة تبلغ نحو شهر واحد، بزيادة في التكلفة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication. UN إذ أن قوات المتمردين المعارضة لا تزال تركز أنشطتها على مقاطعة فرح بهدف قطع خطوط الاتصالات.
    It is true that there were no concrete results; however, the lines of communication were kept open and that was, for us, indeed a positive sign. UN وصحيح أنه لم تكن هناك نتائج ملموسة؛ غير أن خطوط الاتصالات بقيت مفتوحة وهذا بالنسبة لنا مؤشر إيجابي بالفعل.
    :: Establishing or upgrading communications links and associated protocols to encompass cyberincidents UN :: وضع أو ترقية خطوط الاتصالات وما يرتبط بها من بروتوكولات لتشمل حوادث الفضاء الإلكتروني
    (v) One Information Technology Communications Assistant (Local level) will assist in the installation, commissioning and maintenance of communication links for regional offices. UN ' 5` مساعدا واحدا لشؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (الرتبة المحلية) سيساعد على تركيب خطوط الاتصالات للمكتبين الإقليميين وإعدادها وصيانتها.
    The communications lines of the Tribunal were reorganized between Kigali and Arusha so that the system could be more flexible and responsive. UN وأعيد تنظيم خطوط الاتصالات الخاصة بالمحكمة بين كيغالي وأروشا حتى يكون النظام أكثر مرونة وتجاوبا.
    f. Oversight and fit-out of the network infrastructure to support the implementation of the Permanent Broadcast Facility, including migration of communication lines. UN و - الإشراف على الهياكل الأساسية للشبكة، وتجهيزها، لدعم تنفيذ مرفق البث الدائم، ويشمل ذلك نقل خطوط الاتصالات.
    Hundreds of thousands of people have lost their homes because of the demolition of housing, while the destruction of communication lines, bridges, railroads, stations, airports, public institutions, kindergartens, schools and universities has impeded the everyday life of the population and its regular supply with basic provisions. UN وفقدت مئات اﻵلاف من السكان ديارها بسبب هدم المساكن، في حين أن تدمير خطوط الاتصالات والجسور والسكك الحديدية والمحطات والمطارات والمؤسسات العامة وروضات اﻷطفال والمدارس والجامعــات قد أعاق الحيــاة اليومية للسكان وحال دون اﻹمداد المنتظم للوازمهم اﻷساسية.
    The mission ended at 10.30 a.m. The group then went to the National Monitoring Directorate, where it tested the communication lines between the National Monitoring Directorate and the Canal Hotel. The mission was completed at 6.30 p.m. UN وانتهت المهمة في الساعة 30/10 وذهبت المجموعة بعد ذلك إلى دائرة الرقابة الوطنية حيث قامت بفحص خطوط الاتصالات بين دائرة الرقابة الوطنية وفندق القناة وانتهت المهمة في الساعة 30/18.
    Savings under commercial communications ($2,600) are due to lower use of the communication lines. UN كما نجمت الوفورات المتعلقة بالاتصالات التجارية )٠٠٦ ٢ دولار( عن انخفاض استعمال خطوط الاتصالات.
    The opposing militant forces focus here as well is against the lines of communication. UN وتركز قوات المتمردين في هجماتها هذه أيضا على خطوط الاتصالات.
    Opposing militant forces activity is also reported in Ghazni, Logar and Laghman provinces along the main lines of communication. UN ووردت أنباء عن قيام قوات المتمردين بعمليات على طول خطوط الاتصالات الرئيسية في مقاطعات غزني ولوكر ولغمان أيضا.
    It is important to note that there has been an increase in the number of ambushes against AMISOM convoys in this Sector, particularly along the Afgoye road, owing to stretched lines of communication. UN والمهم أن يلاحظ زيادة عدد الكمائن ضد قوافل البعثة في هذا القطاع، ولا سيما بمحاذاة طريق أفغويي، نظرا لامتداد خطوط الاتصالات.
    Attacks focus on lines of communication. UN وتركز هذه الهجمات على خطوط الاتصالات.
    :: Organization of 2 full-scale deployment exercises for information and communications technology personnel to ensure that capabilities to establish communications links are available for deployment to field operations UN :: تنظيم عمليتي نشر واسعتي النطاق للموظفين العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لضمان توافر قدرات كافية لإنشاء خطوط الاتصالات في العمليات الميدانية
    Organization of 2 full-scale deployment exercises for ICT personnel to ensure that capabilities to establish communications links are available for deployment to field operations UN تنظيم تدريبين على الانتشار الواسع النطاق لصالح موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل كفالة ما يلزم للنشر في العمليات الميدانية من قدرات إنشاء خطوط الاتصالات
    communications links and ICT equipment were established at/extended to all MINUSCA locations within the 24-hour period UN أنشئت خطوط الاتصالات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو جرى التوسع فيها في جميع مواقع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى في غضون 24 ساعة
    (e) One Information Technology Communications Assistant (Local level) to assist in the installation, commissioning and maintenance of communication links for regional offices to be located in the “Somaliland”-Hargeisa regional office (ibid., para. 99 (a) (v)); UN (هـ) وظيفة واحدة لمساعد لشؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (من الرتبة المحلية) يقدم المساعدة في تركيب خطوط الاتصالات للمكتبين الإقليميين وإعدادها وصيانتها، وستكون هذه الوظيفة الجديدة في مكتب ' ' صوماليلاند`` - هرغيسا الإقليمي (المرجع نفسه، الفقرة 99 (أ) ' 5`)؛
    49. Owing to the lack of communication links in Tajikistan and Uzbekistan, UNHCR had to install a SATCOM (satellite communication) as a result of which expenditure for communication was high, though within budgeted limits. UN ٩٤- وتعين على المفوضية، نتيجة عدم توفر خطوط الاتصالات في طاجيكستان وأوزبكستان، أن تنشئ شبكة للاتصالات بالتوابع الاصطناعية )SATCOM( مما أدى الى ارتفاع تكاليف الاتصالات التي بقيت، رغم ذلك، في نطاق الميزانية المقررة.
    The most serious problems would occur if the conventional communications lines (telephone and facsimile) were to fail. UN وأكثر المشاكل خطورة ستحدث إذا تعطلت خطوط الاتصالات التقليدية )الهاتف والفاكسيملي(.
    Rural areas have similar access to telecommunication lines as urban areas. UN وللمناطق الريفية إمكانية الوصول إلى خطوط الاتصالات مثل المناطق الحضرية.
    The unreliability of the quality of telecommunications lines as well as high tariffs in long-distance telecommunications are major obstacles in this respect. UN ذلك أن عدم إمكانية التعويل على جودة خطوط الاتصالات السلكية واللاسلكية فضلا عن التعريفات المرتفعة المطبقة فيما يجري من هذه الاتصالات عبر مسافات طويلة إنما يشكلان عقبتين رئيسيتين في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more