These centres also maintain hotlines and provide educational services. | UN | ولدى هذه المراكز أيضاً خطوط هاتفية مباشرة وهي تقدم خدمات تثقيفية. |
Free telephone hotlines have been established to provide contact in case of any abuse of children. | UN | وأحدثت خطوط هاتفية مباشرة للاتصال في حالة أي اعتداء على الأطفال. |
In many countries, hotlines have been established to allow for easier reporting of child sexual exploitation or abuse and trafficking. | UN | وأُنشئت في بلدان عديدة خطوط هاتفية مباشرة لتيسير الإبلاغ عن الاستغلال الجنسي للأطفال أو الاعتداء عليهم أو الاتجار بهم. |
In the Czech Republic, separate hotlines are operated by NGOs and certain ministries and municipalities. | UN | ويوجد في الجمهورية التشيكية خطوط هاتفية مباشرة مستقلة تشغلها منظمات غير حكومية وبعض الوزارات والبلديات. |
The organization conducts programmes against human trafficking using national and international telephone hotlines. | UN | تضطلع المنظمة ببرامج لمكافحة الاتجار بالبشر من خلال استخدام خطوط هاتفية مباشرة وطنية ودولية. |
The Commission has funded projects for children with disabilities notably under the Daphne Programme and has also provided financial support to hotlines for missing children and child helplines. | UN | ومولت المفوضية مشاريع لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما في إطار برنامج دافني كما قدمت دعماً مالياً لإيجاد خطوط هاتفية مباشرة خاصة بالأطفال المفقودين وخطوط هاتفية مباشرة لمساعدة الأطفال. |
While hotlines have been established by the MFP, NCW and NCHR, they are not specifically designed to receive information on trafficking cases. | UN | ورغم إنشاء خطوط هاتفية مباشرة من جانب وزارة الأسرة والسكان، والمجلس القومي للمرأة، والمجلس القومي لحقوق الإنسان، فإن هذه الخطوط الهاتفية لا تستهدف تحديداً تلقي معلومات عن حالات الاتجار بالبشر. |
There is a legal regime on reports of criminal conduct to the competent authorities and a duty of all citizens to report crimes, which is encouraged by the establishment of hotlines. | UN | ويوجد نظام قانوني لإبلاغ السلطات المختصة بالسلوك الإجرامي، وواجب يلزم جميع المواطنين بالإبلاغ عن الجرائم، وقد أُنشئت خطوط هاتفية مباشرة لتشجيعهم على ذلك. |
The Committee recommends that the State party continue to support and cooperate with civil society initiatives, including hotlines, shelters and counselling services. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف دعم مبادرات المجتمع المدني والتعاون مع هذه المبادرات التي تشمل إقامة خطوط هاتفية مباشرة وتوفير المآوي وخدمات المشورة. |
The Committee recommends that the State party continue to support and cooperate with civil society initiatives, including hotlines, shelters and counselling services. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف دعم مبادرات المجتمع المدني والتعاون مع هذه المبادرات التي تشمل إقامة خطوط هاتفية مباشرة وتوفير مآوي وخدمات المشورة. |
Telephone hotlines had been established to respond to such problems in real time, while schools were teaching young people the importance of mutual respect. | UN | وأنشئت خطوط هاتفية مباشرة للاستجابة لمثل هذه المشاكل في حينها، بينما تقوم المدارس بتدريس الشباب أهمية الاحترام المتبادل. |
In large cities, telephone hotlines have also been established either within the public services or by non-governmental organizations, with a view towards reaching out to victims of domestic abuse. | UN | وفي المدن الكبرى، خصصت خطوط هاتفية مباشرة سواء في المصالح العامة أو من قبل المنظمات غير الحكومية بغية الوصول إلى ضحايا الاعتداء الأسري. |
Support efforts aimed at eliminating demand and improve assistance to child victims and their families, in particular by means of telephone hotlines or Internet services; | UN | `4` دعم الجهود الرامية إلى كبح الطلب وإلى تحسين المساعدة المقدمة إلى الضحايا من الأطفال وإلى أسرهم، ولا سيما عبر خطوط هاتفية مباشرة أو خدمات عبر شبكة الإنترنت؛ |
At least 10 hotlines are devoted to battered women throughout the country; one is devoted to Arabic speakers, while Russian and Amharic speakers are available on most of the others. | UN | 81- وهناك ما لا يقل عن 10 خطوط هاتفية مباشرة مخصصة للنساء المعتدى عليهن بالضرب في سائر أنحاء البلد. وهناك خط مخصص للمتحدثات بالعربية، في حين أن هناك متحدثات بالروسية والأمهرية على معظم الخطوط الأخرى. |
Furthermore, the Thai Government provides consulting services for all people with mental-health issues, especially women facing family and work problems and sexual harassment through hotlines of both public and private agencies. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر الحكومة التايلندية خدمات الاستشارة لجميع الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية, وخاصة النساء اللاتي يتعرضن لمشاكل أسرية وفي ميدان العمل ومن جراء التحرش الجنسي عن طريق خطوط هاتفية مباشرة تابعة للوكالات العامة والخاصة. |
Joint law enforcement inspections have been carried out and hotlines have been launched, with rewards given for reporting such cases, and perpetrators of the " two illegal practices " have been severely punished in accordance with the law. | UN | وأجريت عمليات تفتيش مشتركة لإنفاذ القانون وتم تشغيل خطوط هاتفية مباشرة تقدم مكافآت لمن يُبلِّغ عن هذه الممارسات، إضافة إلى فرض عقوبات شديدة على مرتكبي " الممارستين غير القانونيتين " ، وفقاً للقانون. |
Measures have been adopted which include: a nation-wide campaign to stop violence against women; the setting up of the One-Stop Crisis Centre (OSCC), a multidisciplinary unit based in hospitals; and emergency hotlines and shelters to assist and rehabilitate victims of violence. | UN | كما اعتُمدت تدابير، منها: إطلاق حملة على الصعيد الوطني لوقف العنف ضد المرأة؛ وإنشاء مركز جامع لمعالجة الأزمات ووحدة متعددة التخصصات داخل المستشفيات؛ وإنشاء خطوط هاتفية مباشرة لحالات الطوارئ ودور إيواء لمساعدة ضحايا العنف وإعادة تأهيلهم. |
In a third case, despite a duty of all citizens to report crimes to the competent authorities, which was encouraged by the establishment of hotlines, the person reporting criminal conduct had to confirm the report formally afterwards. | UN | وفي حالة ثالثة، يعتبر من واجب كل مواطن أن يبلغ السلطات المختصة بأيِّ جريمة ترتكب، ولتشجيع المواطنين على ذلك، أُنشئت خطوط هاتفية مباشرة للإبلاغ عن الجرائم، ولكن يتعين على المبلغ عن أيِّ عمل إجرامي أن يؤكد بلاغه رسميا بعد ذلك. |
104. In response to risks, various strategies have been adopted for prevention, including hotlines established by States, non-governmental organizations and Internet service providers. | UN | 104 - وقد اعتمدت استراتيجيات عديدة للوقاية من المخاطر. وشمل ذلك تخصيص خطوط هاتفية مباشرة من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية ومقدمي خدمات الإنترنت. |
They can help to create legal assistance telephone hotlines for inquiries and advice, support lawyers' pro bono activities and provide information and education tools on legal issues to the general public. | UN | ويمكن أن تساعد في إنشاء خطوط هاتفية مباشرة للمساعدة القانونية تسمح بطلب المعلومات والمشورة، وفي دعم أنشطة المحامين التطوعية وتزويد عموم الجمهور بأدوات الحصول على المعلومات القانونية والتثقيف في مجال القانون. |