"خطوط وقف إطلاق النار" - Translation from Arabic to English

    • the ceasefire lines
        
    • the cease-fire lines
        
    • ceasefire lines and
        
    • respective cease-fire lines
        
    Noting with concern that tensions along the ceasefire lines and restrictions to the freedom of movement of the Force continue, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة،
    Typical violations were minor in nature and had little effect on the stability of the ceasefire lines. UN وكانت الانتهاكات المعتادة طفيفة من حيث طبيعتها، ولم يكن لها سوى أثر ضئيل على استقرار خطوط وقف إطلاق النار.
    Typical violations were minor in nature and had little effect on the situation along the ceasefire lines. UN وكانت الانتهاكات المعتادة طفيفة في طبيعتها، ولم تؤثر إلا تأثيرا لا يُذكر على استقرار خطوط وقف إطلاق النار.
    High-powered binoculars and night-vision devices are used to monitor the cease-fire lines on a continuous basis. UN وتستخدم منظارات ثنائية العينية عالية القدرة وأجهزة للرؤية الليلية لرصد خطوط وقف إطلاق النار على أساس متواصل.
    The restructured UNFICYP would continue to interpose itself between the Greek Cypriot and the Turkish Cypriot forces and to supervise the cease-fire lines that define the buffer zone by observing and reporting any violations of the cease-fire and the status quo. UN والقوة المعاد تشكيلها ستظل مقيمة للفصل بين القوة القبرصية اليونانية والقوة القبرصية التركية، كما ستظل مشرفة على خطوط وقف إطلاق النار التي تحدد المنطقة الحائلة من خلال رصد وإبلاغ أي انتهاكات لوقف إطلاق النار أو للوضع الراهن.
    Low-level exercises near the ceasefire lines unnecessarily cause tensions and should be avoided. UN وأدت الممارسات التي تجري على المستويات الدنيا بالقرب من خطوط وقف إطلاق النار إلى حدوث توترات لا داعي لها ويتعين تجنبها.
    Typical violations were minor in nature and had little effect on the stability of the ceasefire lines. UN وكانت الانتهاكات المعتادة طفيفة في طبيعتها، ولم يكن لها أثر يُذكر على استقرار خطوط وقف إطلاق النار.
    Such military construction tends to increase tension along the ceasefire lines. UN ومن شأن هذه المنشآت العسكرية أن تزيد من حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Noting with concern that tensions along the ceasefire lines and restrictions to UNFICYP's freedom of movement continue, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة،
    Noting with concern that tensions along the ceasefire lines and restrictions to UNFICYP's freedom of movement continue, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة،
    Nevertheless, the tension along the ceasefire lines remained higher than in the past. UN إلا أن التوتر على خطوط وقف إطلاق النار ظل أشد مما كان عليه سابقا.
    Those incidents, although in themselves rather minor, reflect the tension that continued to exist between the two sides along the ceasefire lines. UN وتعكس هذه الحوادث، على تفاهتها، استمرار التوتر بين الجانبين على طول خطوط وقف إطلاق النار.
    This is a long-standing problem, dating back to the failure of the opposing forces to agree on the ceasefire lines in the 1970s. UN وهذه مشكلة قائمة منذ زمن بعيد، وتعود إلى عدم اتفاق القوتين المتعاديتين على خطوط وقف إطلاق النار في السبعينات.
    Decrease is attributable to the reduction of the military presence in the vicinity of the crossing points and to the calm military situation along the ceasefire lines UN ويعزى الانخفاض إلى تقليص الوجود العسكري بالقرب من نقاط العبور وإلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار
    Increase is attributable to the calm military situation along the ceasefire lines and the increased flow of people through the crossing points UN تعزى الزيادة إلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار وزيادة تدفق الناس من خلال نقاط العبور.
    The reduction in moves forward across the ceasefire lines into the buffer zone in 2004 is in line with a downward trend in incidents. UN ويتماشى انخفاض حالات عبور خطوط وقف إطلاق النار في عام 2004 للدخول إلى المنطقة العازلة مع انخفاض عدد الحوادث المسجلة.
    While minor violations along the ceasefire lines associated with ill-discipline of troops and attempts at low-level intimidation and provocation of the opposing side remained commonplace, the overall security situation remained stable. UN ولئن ظل من الشائع حدوث انتهاكات طفيفة على امتداد خطوط وقف إطلاق النار ترتبط بسوء انضباط القوات ومحاولات متواضعة لترهيب واستفزاز الجانب المضاد، فقد بقيت الحالة الأمنية مستقرة بصفة عامة.
    10. the cease-fire lines extend approximately 180 kilometres, roughly from east to west across the island. UN ١٠ - تمتد خطوط وقف إطلاق النار قرابة ١٨٠ كيلومترا من الشرق الى الغرب عبر الجزيرة.
    Similarly, it has not so far been possible to make progress on the modest measures, repeatedly called for by the Council, aimed at reducing the confrontation between the two sides along the cease-fire lines. UN كما أنه لم يتسن حتى اﻵن إحراز أي تقدم بشأن التدابير البسيطة، التي طالب مجلس اﻷمن مرارا باتخاذها، والتي ترمي إلى تقليل حدة المواجهة بين الجانبين على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Nor has it been possible so far to make progress even on modest measures, repeatedly called for by the Council, aimed at reducing confrontation between the two sides along the cease-fire lines. UN كما ولم يكن في الامكان حتى اﻵن إحراز أي تقدم، حتى بشأن تدابير متواضعة دعا إلى اتخاذها مجلس اﻷمن مرارا، وترمي إلى التقليل من المجابهة بين الجانبين على طول خطوط وقف إطلاق النار.
    Following the killing of the National Guard soldier, the Force Commander of UNFICYP resubmitted to both sides an updated version of the detailed proposal to unman their positions at a number of locations where the respective cease-fire lines are in close proximity to each other. UN وعقب مقتل جندي الحرس الوطني، قدم قائد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من جديد إلى الجانبين نسخة مستكملة من المقترح المفصل بإخلاء مواقعهما من اﻷفراد في عدد من المواقع التي تكون فيها خطوط وقف إطلاق النار قريبة بشدة من بعضها بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more