"خطية إلى" - Translation from Arabic to English

    • in writing to
        
    • written to
        
    • writing to the
        
    • written information to
        
    It is to submit the recommendations in writing to the coastal State which made the submission and to the Secretary-General of the United Nations. UN ويتمثل هذا في تقديم توصيات خطية إلى الدول الساحلية التي تقدم تقاريرها، وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    During the crisis, MINUSTAH expressed its concerns in writing to the Prime Minister. UN وأثناء هذه الأزمة، وجهت البعثة رسالة خطية إلى رئيس الوزراء أعربت فيها عن قلقها إزاء ذلك الوضع.
    The NaCC may also extend the above merger examination periods due to the complexity of the issues involved, but the extension should be by notice in writing to the merging parties and should not exceed 60 days. UN وللجنة المنافسة أيضاً أن تمدد فترة التدقيق المذكورة لأسباب تتعلق بتعقد المسائل التي ينطوي عليها الاندماج، على أن يتم التمديد بموجب مذكرة خطية إلى أطراف الاندماج وأن لا تتجاوز مدته 60 يوماً.
    Upon receiving these complaints, the Commission has taken action on a good number of them and written to relevant Government departments. UN وعقب تلقي هذه الشكاوى، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد كبير منها، ووجهت رسائل خطية إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة.
    The Government was changing its policy on island development committees and had decided to replace them with elected councils; assurances had been given in writing to her Ministry that the policy would include a quota for women. UN وأضافت أن الحكومة بصدد تغيير سياستها بشأن لجان تنمية المرأة الموجودة في الجزر. وقد قررت استبدالها بمجالس منتخبة؛ وقدمت تأكيدات خطية إلى وزرائها بأن السياسة العامة الجديدة ستشمل تحديد حصة للمرأة.
    3. Following information given in accordance with sub-rule 1, victims may make representations in writing to the Pre-Trial Chamber within such time limit as set forth in the Regulations. UN 3 - يجوز، بعد توفير المعلومات وفقا للقاعدة الفرعية 1 أن يقدم المجني عليهم بيانات خطية إلى الدائرة التمهيدية في خلال المهلة المحددة من نظام الادعاء.
    The victims may make representations in writing to the Pre-Trial Chamber within such time limit as it considers appropriate. " UN ويجوز للمجني عليهم تقديم ملاحظات خطية إلى الدائرة التمهيدية في غضون الأجل الذي تراه الدائرة مناسبا " .
    1. Invites Parties to make submissions in writing to the Convention secretariat in anticipation of consideration of this decision, to be received by the secretariat no later than 30 April 1999; UN ١- يدعو اﻷطراف إلى التقدم بإسهامات خطية إلى أمانة الاتفاقية تحسباً للنظر في هذا المقرر، على أن تصل هذه اﻹسهامات إلى اﻷمانة في موعد أقصاه ٠٣ نيسان/أبريل ٩٩٩١؛
    In conformity with the provisions of the Convention, the recommendations of the Commission will be submitted in writing to the coastal State that made the submission, via the Secretariat, and to the Secretary-General of the United Nations. UN وطبقا لأحكام الاتفاقية، ستقدم توصيات اللجنة في صورة خطية إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب، عن طريق الأمانة العامة، وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    It was only after the Minister of Justice protested in writing to the co-Prime Ministers, the co-Defence Ministers and the Chief-of-staff of the Army that the court was eventually allowed to carry out its duties. UN ولم تتمكن المحكمة من أداء مهامها إلا بعد أن أرسل وزير العدل احتجاجات خطية إلى رئيسي الوزراء ووزيري الدفاع ورئيس أركان الجيش.
    In addition, the Rules provide that the parties, as well as the representative of a victim participating in the proceedings, may put questions in writing to the witness through the Pre-Trial Judge. UN إضافة إلى ذلك، تنص القواعد على إمكانية قيام الطرفين وممثل المجني عليهم المشاركين في الإجراءات بتوجيه أسئلة خطية إلى الشاهد عن طريق قاضي الإجراءات التمهيدية.
    117. Delegations were invited to submit proposals for additional issues in writing to the Secretariat. UN 117 - ودُعيت الوفود إلى تقديم مقترحات خطية إلى الأمانة العامة بقضايا إضافية.
    3. Following information given in accordance with sub-rule 1, victims may make representations in writing to the Pre-Trial Chamber within such time limit as set forth in the Regulations. UN 3 - يجوز، بعد توفير المعلومات وفقا للقاعدة الفرعية 1 أن يقدم الضحايا بيانات خطية إلى الدائرة التمهيدية في خلال المهلة المحددة في لائحة المحكمة.
    3. Those receiving the information, as provided for in sub-rule 1, may make representation in writing to the competent Chamber within such time limit as it considers appropriate. UN 3 - يجوز للجهات التي تتلقى معلومات على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من القاعدة تقديم بيانات خطية إلى الدائرة المختصة في غضون الأجل الذي تراه تلك الدائرة مناسبا.
    3. Those receiving the information, as provided for in sub-rule 1, may make representation in writing to the competent Chamber within such time limit as it considers appropriate. UN 3 - يجوز للجهات التي تتلقى معلومات على النحو المنصوص عليه في القاعدة الفرعية 1 تقديم بيانات خطية إلى الدائرة المختصة في غضون الأجل الذي تراه تلك الدائرة مناسبا.
    I have recently written to a number of thematic mandateholders on getting together under some mechanism for this purpose. UN وقد وجهت مؤخرا رسالة خطية إلى عدد من المكلفين بولايات مواضيعية دعوتهم فيها إلى عقد اجتماع في إطار مخصص لهذا الغرض.
    My Office has thus written to all prosecutors' offices urging them to cooperate. UN وبناء عليه، وجه مكتبي رسائل خطية إلى جميع مكاتب المدعين العامين يحثهم فيها على التعاون.
    The Group has written to the National Secretary in charge of Economy and Finance of Forces nouvelles, requesting detailed information on its revenue and expenditure from 2004 onwards, and has also requested a meeting, which is expected to be held shortly. UN وبعث الفريق رسالة خطية إلى الأمين الوطني المعني بالاقتصاد والمالية في القوات الجديدة يطلب فيها معلومات تفصيلية عن إيراداتها ونفقاتها منذ عام 2004 وبعدئذ، وطلب أيضا لقاءه في اجتماع يتوقع عقده قريبا.
    It provided oral and written information to the Inter-Parliamentary Council, the Executive Committee and the Committee on the Human Rights of Parliamentarians, with a view to facilitating adoption of the above-mentioned Memorandum of Understanding between IPU and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وقدمت عروضا شفوية أو خطية إلى المجلس البرلماني الدولي، واللجنة التنفيذية للبرلمانيين، واللجنة البرلمانية المعنية بحقوق اﻹنسان، بغية تيسير اعتماد مذكرة التفاهم المذكورة أعلاه الموقعة بين المؤسستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more