"خطيران" - Translation from Arabic to English

    • serious
        
    • dangerous
        
    Prostitution and pornography were serious forms of violence against women and girls. UN وذكرت أن البغاء والصور الخليعة هما شكلان خطيران من أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    The construction of the separation barrier and the expansion of settlements are serious threats to the two-State solution. UN فبناء حاجز للفصل وتوسيع المستوطنات تهديدان خطيران للحل القائم على دولتين.
    Terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction are serious threats to peace and security and impede progress towards stability and prosperity. UN إن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل تهديدان خطيران للسلام والأمن يعرقلان التقدم نحو الاستقرار والرخاء.
    Given their combined appetites and the player-coach dynamic, these two are especially dangerous. Open Subtitles بسبب شهيتهم المختلفة و الديناميكية بين اللاعب و مدربه هذان الاثنان خطيران بشكل خاص
    I don't know. Those kids don't look so dangerous to me. Open Subtitles لا أدرى ، و لكن هذان الشابين لا يبدوان خطيران لى
    The investigation is still ongoing in two other cases of serious attacks perpetrated in 2011. UN كما لا يزال التحقيق جاريا في حالات قضيتين أخريين شُن فيهما اعتداءان خطيران في عام 2011.
    In two cases of serious attacks in 2008 pending at the Military Court of Appeal and the Permanent Court of first instance respectively, hearings were scheduled for 27 March and 2 May. UN وفي قضيتين شُن فيهما اعتداءان خطيران في عام 2008، تنظر فيهما محكمة الاستئناف العسكرية والمحكمة الابتدائية، على التوالي، من المقرر عقد جلسات استماع في 27 آذار/مارس و 2 أيار/مايو.
    In two cases of serious attacks perpetrated in 2007 and 2011, the investigations have not identified the suspected perpetrators as yet and both cases remain open pending new evidence. UN في قضيتين شُن فيهما اعتداءان خطيران في عامي 2007 و 2011، لم تتمكن التحقيقات بعد من تحديد المشتبه في ارتكابهم الاعتداءات وما زالت القضيتان عالقتين في انتظار الحصول على أدلة جديدة.
    In some cases, especially in Brazil, this policy had two very serious consequences: extremely high interest rates and a loss of reserves. UN وفي بعض الحالات، وخاصة في البرازيل، كان لهذه السياسة أثران خطيران للغاية: أسعار فائدة مرتفعة بشكل مفرط، وتلاشي الاحتياطي.
    122. Ethnic and regional violence and the attitude of the authorities towards it are particularly serious. UN ٢٢١- والعنف اﻹثني واﻹقليمي وموقف السلطات منه خطيران بوجه خاص.
    While the damage and destruction to physical and social infrastructure have been serious indeed, sadly the human cost resulting from death and displacement of persons have also posed unprecedented challenges to the Government. UN وعلى الرغم من أن الضرر بالهيكل الأساسي المادي والاجتماعي وتدميره خطيران حقا، فمن المحزن أن التكلفة البشرية الناشئة عن موت وتشريد الأشخاص شكلت أيضا تحديات لا سابقة لها للحكومة.
    Two allegations of serious misconduct were referred to the Office of Internal Oversight Services for investigation, while nine others were either referred to security investigators or handled internally by managers. UN وأُحيل ادعاءان خطيران بإساءة السلوك إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيهما، في حين أن أُحيلت تسعة ادعاءات أخرى إلى محققي الأمن أو تولى النظر فيهما المديرون داخليا.
    A number of speakers pointed out that trafficking in persons and smuggling of migrants were serious forms of organized crime requiring a comprehensive approach balancing criminal justice and human rights. UN 73- وأشار عدد من المتكلّمين إلى أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين هما شكلان خطيران من أشكال الجريمة المنظمة يتطلبان اتباع نهج شامل يوازن بين متطلبات العدالة الجنائية وحقوق الإنسان.
    3. Over the past six months there have also been two serious violations of the Blue Line involving rocket fire by unidentified, presumably Palestinian, armed elements operating from southern Lebanon, but no casualties resulted. UN 3 - وعلى امتداد الأشهر الستة الماضية وقع أيضا انتهاكان خطيران للخط الأزرق أطلقت فيه عناصر مسلحة مجهولة يفترض أنها عناصر فلسطينية تعمل انطلاقا من جنوب لبنان صواريـخ ولكن لم تقع أي خسائر.
    21. There were, however, two serious incidents in which UNAMID peacekeepers and those assisting humanitarian efforts were targeted. UN 21 - ووقع هناك، مع ذلك، حادثان خطيران استهدفت فيهما قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة والقائمون على تقديم المساعدة للجهود الإنسانية.
    Appearances suicide are dangerous. Open Subtitles الوالد ليس كذلك المطاردة والتورط مع المنتحرين أمران خطيران
    Lieutenant, no, this is a problem. These guys are dangerous. Open Subtitles أيّتها الملازم، لا، هذه مشكلة، هذان الرجلان خطيران
    You guys are quite dangerous, you know. Open Subtitles أيها الرفاق أنتما خطيران جداً، تعلمان ذلك.
    You two are dangerous when you coordinate. Open Subtitles أنتما خطيران عندما تنسقان في ما بينكما
    - Naik and Usman are dangerous Open Subtitles ــ ً نايك ً و ً عثمان ً خطيران جدا
    Look closely. They're very dangerous. Open Subtitles انظرن بتمعن، إنهما خطيران جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more