The international community faces another serious challenge in Iraq. | UN | ويواجه المجتمع الدولي تحديا خطيرا آخر في العراق. |
International terrorism is yet another serious threat to international peace and security. | UN | ويشكل الإرهاب الدولي تهديدا خطيرا آخر للسلام والأمن الدوليين. |
The shortage of freshwater resources in some areas is potentially another serious challenge. | UN | وقد يشكل نقص الموارد المائية العذبة في بعض المناطق تحديا محتملا خطيرا آخر. |
However, another dangerous development occurred in the occupied territories. | UN | بيد أن الأراضي المحتلة شهدت تطورا خطيرا آخر. |
We are witnessing yet another dangerous spiral of violence and retaliation, taking place in a difficult economic, social and humanitarian environment. | UN | إننا نشهد تصاعدا خطيرا آخر للعنف والانتقام يجري في بيئة اقتصادية واجتماعية وإنسانية صعبة. |
Today, the proliferation of weapons of mass destruction poses another grave threat to both global and regional security and stability. | UN | إن انتشار أسلحة التدمير الشامل يثير اليوم تهديدا خطيرا آخر على اﻷمن والاستقرار العالميين والاقليميين على حد سواء. |
another serious threat to international peace and security is posed by nuclear weapons. | UN | وتشكل الأسلحة النووية تهديدا خطيرا آخر للسلام والأمن الدوليين. |
The escape from prisons of more than 12,000 prisoners since March presents another serious challenge. | UN | كما يشكل فرار أكثر من 000 12 سجين من السجون منذ آذار/مارس تحديا خطيرا آخر. |
45. another serious threat to the stability and sovereignty of Lebanon is posed by non-Lebanese armed groups. | UN | 45 - وتمثل الجماعات المسلحة غير اللبنانية تهديدا خطيرا آخر لاستقرار لبنان وسيادته. |
Difficult access to information was another serious impediment to our timely application to participate in meetings and conferences. | UN | كما تشكل صعوبة الحصول على المعلومات عائقا خطيرا آخر في تقديم الرابطة لطلبات المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات في الوقت المناسب. |
Poverty remains another serious challenge. | UN | ويظل الفقر يشكل تحديا خطيرا آخر. |
Faisal Husseini, the Palestinian Authority's senior representative in Jerusalem, stated that it was another serious provocation and another clear invitation for more clashes and for ending the peace process. | UN | وصرح فيصل الحسيني، كبير ممثلي السلطة الفلسطينية في القدس، أن هذا اﻹجراء شكل استفزازا خطيرا آخر ودعوة صريحة أخرى للمزيد من المواجهات وﻹنهاء عملية السلام. |
The continued non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards obligations presented another serious challenge to the international nuclear non-proliferation regime. | UN | واستطرد قائلا إن استمرار عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات يشكل تحديا خطيرا آخر للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
The continued non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards obligations presented another serious challenge to the international nuclear non-proliferation regime. | UN | واستطرد قائلا إن استمرار عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات يشكل تحديا خطيرا آخر للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
42. Sand and duststorms were another serious challenge to his country and the wider region. | UN | 42 - وأردف قائلا إن العواصف الرملية والترابية تمثل تحديا خطيرا آخر لبلده وللمنطقة الأوسع. |
However, another dangerous development occurred in the occupied territories. | UN | بيد أن تطورا خطيرا آخر حدث في الأراضي المحتلة. |
Israel, the occupying Power, has committed yet another dangerous violation of its obligations under international law, international humanitarian law and relevant Security Council resolutions. | UN | ارتكبت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، انتهاكا خطيرا آخر لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Israel, the occupying Power, has committed yet another dangerous violation of its obligations under international law, international humanitarian law and relevant Security Council resolutions. | UN | ارتكبت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، انتهاكا خطيرا آخر لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، والقانون اﻹنساني الدولي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
23. Resort to military force in an attempt to settle conflicts was another dangerous trend. | UN | ٣٢ - ومضى قائلا إن اللجوء الى القوة العسكرية لمحاولة تسوية المنازعات يشكل اتجاها خطيرا آخر. |
And then, another grave threat to international peace and security is the growing, corroding and debilitating concept of unilateralism. | UN | وأيضا، يشكل المفهوم المتنامي و المفسد والمدمر المتمثل في النهج الانفرادي تهديدا خطيرا آخر للسلام والأمن الدوليين. |
We face another grave threat to international peace and security, one that tests the very authority of the United Nations. | UN | ونحن نواجه تهديدا خطيرا آخر للسلم والأمن الدوليين، وهو خطر يمتحن سلطة الأمم المتحدة ذاتها. |
This action represents yet another grave violation of the 1974 separation of forces agreement. | UN | ويشكل هذا العمل انتهاكا خطيرا آخر لاتفاق فصل القوات لعام 1974. |