"خطيرة جداً" - Translation from Arabic to English

    • very serious
        
    • very dangerous
        
    • too dangerous
        
    • so dangerous
        
    • particularly serious
        
    • pretty dangerous
        
    • really dangerous
        
    • extremely dangerous
        
    • extremely serious
        
    • very grave
        
    • extremely severe
        
    • too risky
        
    • pretty serious
        
    • too serious
        
    The world knows that Columbia has a very serious social problem. Open Subtitles والعالم يعرف أن كولومبيا قد يمثل مشكلة اجتماعية خطيرة جداً.
    Unemployment is a very serious problem that faces every country without distinction. UN فالبطالة مشكلة خطيرة جداً تواجه كل بلد من دون استثناء.
    The global financial crisis was also confronting developing countries with very serious challenges in their development efforts. UN كما أن الأزمة المالية العالمية تشكل تحدّيات خطيرة جداً تعترض سبيل البلدان النامية في جهودها الإنمائية.
    Motorcycles are very dangerous. Have I lost my mind? Open Subtitles الدراجات النارية خطيرة جداً هل فقدت عقلي ؟
    The decision to vote against the Charter set a very dangerous precedent. UN وقد أنشأ قرار التصويت ضد الميثاق سابقة خطيرة جداً.
    With the, um, location of this particular blockage, it would be too dangerous. Open Subtitles بالنظر إلى موقع السد, ستكون العمليّة خطيرة جداً
    Mysterious financial transactions, a deal so dangerous he needed a gun? Open Subtitles مُعاملات ماليّة غامضة، صفقة خطيرة جداً لدرجة احتياجه إلى مُسدّس.
    Furthermore, the situation of human rights in Uzbekistan was very serious. UN زد على ذلك أن أوضاع حقوق الإنسان في أوزبكستان خطيرة جداً.
    The alleged violations are very serious and include summary executions, torture, violent repressions and death threats. UN وهذه الانتهاكات المزعومة خطيرة جداً وتشمل الإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب، والقمع بعنف، والتهديد بالقتل.
    It was considered as an option only when very serious misconduct had occurred. UN وهي لا تعتبر كخيار إلا عندما تحدث إساءة سلوك خطيرة جداً.
    The AttorneyGeneral, who reviewed all PTA cases, decided to go ahead only with cases where the indictments included charges of a very serious nature. UN ونظر المدعي العام أيضاً في جميع قضايا قانون الإرهاب وقرر المضي قدماً في القضايا التي تنطوي على طبيعة خطيرة جداً.
    They also submitted that A.M. had shown very serious symptoms of suffering harm, she had made repeated visits to the Child and Adolescent Psychiatric Clinic. UN بدت عليها علامات خطيرة جداً تبين تعرضها للضرر وقامت بزيارات متكررة إلى العيادة النفسية للأطفال والمراهقين. وأكدت ﻫ.
    They also submitted that A.M. had shown very serious symptoms of suffering harm, she had made repeated visits to the Child and Adolescent Psychiatric Clinic. UN بدت عليها علامات خطيرة جداً تبين تعرضها للضرر وقامت بزيارات متكررة إلى العيادة النفسية للأطفال والمراهقين. وأكدت ﻫ.
    Any incident could set off a very dangerous chain reaction. Open Subtitles أيّ حادثة يُمكن أن تُطلق ردّة فعل مُتسلسل خطيرة جداً.
    We are playing a very dangerous and a very unforgiving game. Open Subtitles نحنُ نلعب لعبة خطيرة جداً ولا يوجد فيها عفو
    Mr. Anderson, these guys play a very dangerous game for your entertainment every Sunday. Open Subtitles سيد اندرسون ، هؤلاء الشباب يلعبون لعبة خطيرة جداً لمتعتك كل يوم أحد
    In other words, they're facts, but they're just facts that are too dangerous for discussion? Open Subtitles في كلمات أخرى،إنها حقائق، لكنها مجرد حقائق خطيرة جداً و لا يمكن مناقشتها؟
    I love your enthusiasm, son, but it's way too dangerous. Open Subtitles أحب حماسك، يا بني لكنها طريقة خطيرة جداً
    Mr. President, we're dealing with a conspiracy that's so deep, so dangerous that nobody's safe. Open Subtitles سيدي الرئيس نحن نتعامل مع مؤامرة عميقة للغاية، خطيرة جداً لدرجة أنه لا يوجد أحد بأمان
    The deportation of prisoners to Rwanda and Uganda is a particularly serious matter. UN ويُعتبر إبعاد السجناء إلى رواندا وأوغندا مسألة خطيرة جداً.
    - It sounds pretty dangerous. - No, man. Come on. Open Subtitles تبدوا خطيرة جداً لا , يارجل , هيا , كلمتان
    A spell like this could be really dangerous for Buffy. And you. Open Subtitles تعويذة مثل هذه من الممكن أن تكون خطيرة جداً علي بافي وعلي
    This moment is always extremely dangerous, pathetic. Open Subtitles هذه اللحظة تكون دائماً خطيرة جداً وحزينة
    3.1 The complainant points out that Djilali Hanafi was subjected to extremely serious ill-treatment. UN 3-1 تدعي صاحبة الشكوى أن جيلالي حنفي تعرض لأعمال عنف خطيرة جداً.
    This situation had very grave consequences on the enjoyment of human rights. UN وكان لهذه الحالة تداعيات خطيرة جداً على التمتع بحقوق الإنسان.
    5.2 The author reiterates that it is widely acknowledged in the international community that the human rights and humanitarian situation throughout Somalia is extremely severe. UN 5-2 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه من المعترف به على نطاق واسع في المجتمع الدولي أن حالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في جمع أنحاء الصومال خطيرة جداً.
    I thought your plan was too risky. Open Subtitles -هذا التل وتحصناه أنا إعتقدت أن خطتك خطيرة جداً
    I have a situation, uh, that's just come up that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody if I explain myself? Open Subtitles لدي مشكلة و هي خطيرة جداً و لا أعرف مع من أتحدث أو ماذا أفعل
    And the issues we are talking about are not only subjects of discussion for the Conference; we are talking about matters that concern the very life of humanity, that are too serious to allow us to spend 14 years on end arguing about the agenda and the programme of work. UN والقضايا التي نتحدث عنها ليست مجرد موضوعات نقاش بالنسبة للمؤتمر، بل إنها قضايا تهم حياة البشرية، وهي خطيرة جداً إلى درجة أننا قضينا 14 عاماً دون انقطاع في مناقشة جدول الأعمال وبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more