"خطير آخر" - Translation from Arabic to English

    • other serious
        
    • another serious
        
    • another dangerous
        
    • another severe
        
    It must be treated like any other serious threat to international peace and security. UN ويجب معاملة هذا التحدي مثل أي تهديد خطير آخر للسلم والأمن الدوليين.
    However, if the relationship ended because of violence or some other serious violation of a person's liberty or peace, the permit could be extended, even though the relationship had ended. UN ومع ذلك، إذا انتهت العلاقة بسبب العنف أو بسبب انتهاك خطير آخر لحرية الشخص أو سلامته، يمكن تمديد التصريح رغم انتهاء العلاقة.
    Is any legislation in place, or planned, to allow the freezing of assets of groups and individuals pending investigation of apparent links with terrorist or other serious criminal activity? UN وهل يوجد تشريع، نافذ أو يعتزم سنه، يسمح بتجميد أصول الجماعات أو الأفراد ريثما يتم التحقيق في الروابط بنشاط إرهابي أو نشاط إجرامي خطير آخر التي يبدو حسب الظاهر أنها موجودة؟
    Unsafe abortion is another serious hazard to women's health. UN الإجهاض بطريقة غير مأمونة خطر خطير آخر يتهدد صحة المرأة.
    As President of Costa Rica, I am concerned about another serious challenge: organized crime, in particular drug cartels. UN وبصفتي رئيسة كوستاريكا، يساورني القلق إزاء تحد خطير آخر هو: الجريمة المنظمة، وبخاصة تجار المخدرات.
    Poverty also breeds another serious threat to both human and national security, and that is the threat from narcotic drugs. UN ويؤدي الفقر أيضا إلى توليد تهديد خطير آخر لكل من أمن البشر والأمن القومي، ألا وهو التهديد من المخدرات.
    Republic City was threatened by another dangerous man. Open Subtitles مدينة الجمهورية كانت مهددة برجل خطير آخر
    However, if the relationship has primarily ended because the alien or the alien's child has been subjected to violence or some other serious violation of their liberty or peace in the relationship, or there are other strong grounds for extending the alien's residence permit, the residence permit may be extended even though the relationship has ended. UN غير أنه إذا انتهت العلاقة أساسا لأن الأجنبي أو طفله تعرض للعنف، أو أي انتهاك خطير آخر للحرية أو السلامة في العلاقة، أو كانت هناك دوافع قوية أخرى لتمديد تصريح الإقامة للأجنبي، يجوز تمديد تصريح الإقامة على الرغم من انتهاء العلاقة.
    Examples of recent examples of an " other serious criminal act or activity " included stabbings, abduction, arson and trafficking in drugs, weapons, gold, diamonds or human beings. UN وتشمل الأمثلة الأخيرة " لأي نشاط أو فعل إجرامي خطير آخر " حالات الطعن، والاختطاف، والحريق العمد، والاتجار بالمخدرات، أو الأسلحة، أو الذهب، أو الماس، أو بالأشخاص.
    9. I continue to be concerned by the use by some States of diplomatic assurances, memoranda of understanding, and other forms of diplomatic agreement to justify the return or irregular transfer of individuals suspected of terrorist activity to countries where they may face a real risk of torture or other serious human rights abuse. UN 9- وما زلتُ أشعر بالقلق إزاء لجوء بعض الدول إلى استخدام الضمانات الدبلوماسية ومذكرات التفاهم وغيرها من أشكال الاتفاق الدبلوماسي لتبرير إعادة الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي أو نقلهم بصورة مخالفة للأصول إلى بلدان قد يتعرضون فيها لخطر تعذيب حقيقي أو لانتهاك خطير آخر لحقوق الإنسان.
    If that was the case, the delegation should provide information on the conditions under which such assurances could be used in cases in which there were reasonable grounds for believing that any of those acts would expose the person to the danger of being subjected to enforced disappearance or any other serious threat to his or her life or physical integrity. UN وإذا كان الأمر كذلك، يتعين على الوفد تقديم معلومات عن الظروف التي يمكن أن تستخدم في ظلها مثل هذه الضمانات في الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن من شأن أي من تلك الأفعال أن يعرض الشخص لخطر الاختفاء القسري أو أي تهديد خطير آخر لحياته أو سلامته البدنية.
    37. Ms. Hampson suggested inserting the words “or any other serious human rights violation” after “in danger of being subjected to forced disappearance” in paragraph 1. UN ٧٣- وفي الفقرة ١ اقترحت السيدة هامبسون إدراج عبارة " أو ﻷي انتهاك خطير آخر لحوق اﻹنسان " بعد عبارة " سيعرض لخطر الاختفاء القسري " .
    (d) Disregard of price control measures, if any, or other serious violation of rules, regulations or contractual provisions governing the provision of the service; UN )د( تجاهل تدابير مراقبة اﻷسعار ، إن وجدت ، أو أي انتهاك خطير آخر للقواعد أو اللوائح أو اﻷحكام التعاقدية الناظمة لتقديم الخدمات ؛
    20. On 10 July 2008, the Governor appointed a commission of inquiry to examine whether there was any information that corruption or other serious dishonesty in relation to past and present elected members of the House of Assembly might have taken place since 1 January 2003. UN 20 - وفي 10 تموز/يوليه 2008 عين الحاكم لجنة تحقيق للنظر في وجود أية معلومات تفيد بارتكاب أعمال الفساد أو أي مظهر خطير آخر من مظاهر خيانة الأمانة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003، فيما يتصل بالأعضاء المنتخبين الحاليين أو السابقين في المجلس النيابي.
    another serious global challenge was discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity. UN وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    another serious risk that should not be overlooked is that of diversion of ammunition from unsecured and poorly managed stockpiles into the illicit trade. UN وهناك تهديد خطير آخر لا ينبغي إغفاله وهو تحويل مسار الذخيرة من مجال المخزونات غير المؤمّنة والتي تدار بشكل سيئ إلى مجال الاتجار غير المشروع.
    106. another serious criticism is that repenters are not allowed to be cross—examined during trial. UN 106- وثمة انتقاد خطير آخر بخصوص عدم السماح باستجواب التائبين أثناء المحاكمة.
    another serious incident related to the Special Rapporteur concerns a solicitor from Belfast. UN ٩١- ويتعلق حادث خطير آخر رُوي للمقرر الخاص بمحام من بلفاست.
    In another serious development today, a bomb exploded in the yard of a Palestinian school in Occupied East Jerusalem, wounding several students and a teacher. UN وفي تطور خطير آخر اليوم، انفجرت قنبلة في فناء مدرسة فلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، مما أسفر عن جرح عدد من الطلاب ومعلم.
    another serious problem was the legal and de facto impunity enjoyed by the perpetrators of torture, which could only encourage the offenders to continue offending. UN وقال إنه يوجد مشكل خطير آخر هو مشكل إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب سواء بحكم القانون أو وبحكم الواقع وأضاف أنه لن يكون من شأنه ذلك إلا بتشجيع المجرمين على مواصلة ارتكاب جرائمهم.
    I wish to also bring your attention to another dangerous development regarding the repeated incursions and provocations by extremist settlers at Al-Haram Al-Sharif in Occupied East Jerusalem. UN وأود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى تطور خطير آخر فيما يتعلق بالتوغلات والاستفزازات المتكررة التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة.
    causing death to one or more persons by fire, explosive, inundation or another dangerous act aimed at undermining or weakening the authority or obstructing its power: imprisonment up to twenty years, life imprisonment or life imprisonment without appeal (Article 96, para. 3); UN - التسبب في موت شخص أو أكثر بالحريق أو المتفجرات أو الإغراق أو أي فعل خطير آخر بهدف تقويض أو إضعاف السلطة أو إعاقة نفوذها: السجن لفترة تصل إلى عشرين عاما، أو السجن المؤبد، أو السجن المؤبد دون حق في الاستئناف (الفقرة 3 من المادة 96)؛
    I am writing to draw your attention to yet another severe violation of Security Council resolution 1701 (2006). UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى انتهاك خطير آخر لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more