"خطي أو" - Translation from Arabic to English

    • written or
        
    • writing or
        
    - The third party to be bound should have written or electronic notice of the place where the action could be brought; UN ينبغي أن يوجه إلى الطرف الثالث الذي سيُلزم بالبند إشعار خطي أو إلكتروني بالمكان الذي يمكن أن تُرفع فيه الدعوى؛
    Asylum—seekers were required to submit a written or oral application for refugee status. UN ويشترط من ملتمسي اللجوء تقديم طلب خطي أو شفهي للحصول على وضع اللاجئ.
    The State or its agent can make an engagement by means of either a written or an oral declaration. UN فللدولة أو وكيلها أن يعبرا عن ذلك، بإصدار إعلان خطي أو شفوي.
    An applicant may present his case before the Tribunal in person, in either the written or oral proceedings. UN يجوز للمدعي عرض قضيته على المحكمة شخصيا، بشكل خطي أو شفوي.
    This appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. UN ويتلقى قلم التحقيق هذا الاستئناف المرفوع في شكل تصريح خطي أو شفوي.
    Rental involves the right to use housing for a period of time at a given price, without transfer of ownership, on the basis of a written or verbal contract. UN ويشمل الإيجار الحق في استخدام المسكن لفترةٍ زمنية بسعرٍ محدد، دون نقل الملكية، على أساس عقد خطي أو شفوي.
    Representatives of IFS have participated in each of the sessions of the Commission on Social Development, the Commission on Sustainable Development, and the Commission on the Status of Women, In each of these Commissions a representative of IFS has presented either a written or oral statement. UN وشارك ممثلو الاتحاد في كل دورة من دورات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة. وقام ممثل الاتحاد، في كل لجنة من هذه اللجان، بتقديم بيان خطي أو شفوي.
    The Board noted that the Administration was in need of a written or documented quality assurance approach or framework that could be used as a guide in addressing problems of quality and in managing quality to improve overall business efficiency. UN وأشار المجلس إلى أن الإدارة كانت في حاجة إلى نهج أو إطار خطي أو موثق لضمان النوعية يمكن استعماله كدليل لمعالجة مشاكل النوعية ولإدارة النوعية من أجل تحسين الكفاءة الكلية للأعمال التجارية.
    - Article 335 of the Penal Code provides penalties for anyone who forms an association or makes a written or verbal agreement with the intent to commit felonies against persons or property or to detract from the authority or dignity of the State. UN - المادة 335 من قانون العقوبات نصت على معاقبة مَن يقدم على تأليف جمعية أو إجراء اتفاق خطي أو شفهي بقصد ارتكاب جنايات على الناس أو الأموال أو النيل من سلطة الدولة أو هيبتها.
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    In the rules of procedure -- the Secretariat can correct me if I am mistaken -- a 24-hour period is provided, not for amendments, but for original proposals; amendments can be made in written or oral form until the last minute before a vote. UN وفي النظام الداخلي - ويمكن للأمانة العامة أن تصوب كلامي إذا كنت مخطئا - تم توفير فترة 24 ساعة، ليس لتقديم التعديلات، ولكن لتقديم الاقتراحات الأصلية؛ ويمكن إجراء التعديلات على نحو خطي أو شفوي حتى الدقيقة الأخيرة قبل إجراء التصويت.
    In practice, however, the fact that unilateral acts could take various forms did not simplify matters: for example, a protest could, like a promise, be formulated by means of a written or oral declaration, but also by means of what might be called " conclusive " conduct, such as breaking off or suspending diplomatic relations or recalling an ambassador. UN ولكن لا يؤدي إمكان أن تتخذ الأفعال الانفرادية أشكالا مختلفة، من الناحية العملية، إلى تيسير الأمور: فالاحتجاج، مثلا، قد يصدر- مثل الوعد - في شكل إعلان خطي أو شفوي ولكن أيضا في شكل تصرفات يمكن وصفها بأنها " فاصلة " ، مثل قطع العلاقات الدبلوماسية أو تعليقها أو أيضا استدعاء السفير.
    It was usually by means of a written or oral declaration that States expressed waiver, protest, recognition, promise, etc., and, at first glance, it had appeared that that term could serve as a common denominator, but he had ultimately joined those who had considered that that approach was too restrictive and that the word " declaration " could not apply to certain unilateral acts. UN فمما لا شك فيه أن الدول تعبر عموما عن التخلي أو الاحتجاج أو الاعتراف أو الوعد، الخ عن طريق إعلان خطي أو شفوي، وكان يعتقد في بداية الأمر أن هذه الكلمة تصلح كقاسم مشترك ولكنه انضم أخيرا الى الأعضاء الذين يرون أن هذا النهج تقييدي بشكل مفرط وأنه قد لا تنطبق لفظة " إعلان " على بعض الأفعال الانفرادية.
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children under the age of 18 in hostilities; UN (ج) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    Reports of offences are referred in writing or orally to the State Prosecutor, who may also act on the basis of an official report brought by a competent authority or else institute proceedings ex officio. UN وتُعرض القضايا على النائب العام للجمهورية إما عن طريق بلاغ خطي أو شفهي أو عن طريق شكوى أو محضر أعدّته سلطة مختصة. ويمكن أن يقوم تلقائياً بالتحقيق في الشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more