"خط حدود" - Translation from Arabic to English

    • boundary
        
    • the line
        
    • a delimitation
        
    • demarcation line
        
    • a border
        
    • borderline
        
    • border line
        
    • delimitation line
        
    There is nothing exceptional or unprecedented in the division of villages by an international boundary. UN وليس هناك شيء استثنائي أو غير مسبوق في تقسيم القرى بواسطة خط حدود دولي.
    The Government of Lebanon contends that the 1920 intra-mandate line that defined the boundary between Lebanon and the Syrian Arab Republic in this region was drawn with scant knowledge of the geographical realities; the resulting status has been perpetuated ever since. UN وتطرح حكومة لبنان حجة مؤداها أن خط حدود عام 1920 خلال فترة الانتداب الذي يحدد الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في هذه المنطقة قد رسم استنادا إلى معرفة ضئيلة بالحقائق الجغرافية؛ واستمر الوضع الناشئ عن ذلك منذ ذلك الحين.
    Accordingly, Nicaragua was surprised and concerned to see that, despite the clarity with which the aforementioned points were set out, the Colombian authorities are still maintaining that the 82nd meridian is the boundary between the maritime spaces of Nicaragua and Colombia. UN ولهذا السبب، انتاب نيكاراغوا الدهشة والقلق لأنه، رغم الوضوح في تحديد النقاط المذكورة آنفا، أصرّت السلطات العليا في كولومبيا على تأكيد أن خط الطول 82 ظل ساريا بوصفه خط حدود المجالين البحريين بين نيكاراغوا وكولومبيا.
    That included the demand that Israel should withdraw from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, which was a prerequisite for any progress in the efforts to establish peace. UN ويشمل هذا مطالبة إسرائيل بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967، الذي هو شرط مسبق لتحقيق أي تقدم في الجهود الرامية إلى إحلال السلام.
    We also renew our full support to the Syrian Arab Republic in regaining its occupied lands in the Golan and the return to the line of 4 June 1967. UN كما نجدد دعمنا الكامل للجمهورية العربية السورية لاستعادة أراضيها المحتلة في الجولان والعودة إلى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967.
    " there in fact exists a delimitation line that runs straight easterly on the parallel of latitude from the point fixed in [an Arbitral Award of 23 December 1906 made by the King of Spain concerning the land boundary between Nicaragua and Honduras, which was found valid and binding by the International Court of Justice on 18 November 1960] on the mouth of the Coco river " . UN " يوجد في الواقع خط حدود يمتد بشكل مستقيم شرقا على خط العرض من النقطة المحددة علىمصب نهر كوكو [في قرار التحكيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1906 الصادر عن ملك إسبانيا بشأن الحدود البرية بين نيكاراغوا وهندوراس، الذي رأت محكمة العدل الدولية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1960 أنه صحيح وملزم.
    They included landmark proposals calling on both sides to give up all their assertions with a broad mind, handle the West Sea conflict on the basis of the already existing north-south agreements, the Armistice Agreement and the demands of internationally accepted laws, until a new military demarcation line is set in the West Sea of Korea, and fix the peace waters and joint fishing zone. UN وكان من بينها مقترحات بارزة تدعو الطرفين إلى التخلي عن جميع ما تصر عليه بعقلية متفتحة، ومعالجة نزاع البحر الغربي على أساس الاتفاقات القائمة بالفعل بين الشمال والجنوب واتفاق الهدنة وما تتطلبه القوانين المقبولة على الصعيد الدولي، في انتظار رسم خط حدود عسكرية جديد في بحر كوريا الغربي وإحلال السلام على المياه وإقامة منطقة الصيد المشتركة.
    - " That the international boundary shall be a single all-purpose boundary which is a median line and that it should, as far as practicable, be a median line between the opposite mainland coastlines " . UN ● " أن الحدود الدولية ستكون خط حدود وحيد لجميع اﻷغراض وهو خط وسطي، وسيكون هذا الخط بالقدر الممكن عمليا، خطا وسطيا بين خطي الساحل المتقابلين في البرين الرئيسيين للبلدين. "
    I urge both sides to expedite the redeployment of their forces in accordance with the security protocol of the Comprehensive Peace Agreement, urgently to begin demarcation of the 1 January 1956 boundary line and to resolve the status of any disputed areas peacefully. UN وأحث الجانبين معاً على التعجيل بإعادة نشر قواتهما وفق البروتوكول الأمني لاتفاق السلام الشامل، والبدء عاجلا بترسيم خط حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956، وتسوية وضع أي مناطق متنازع عليها بالوسائل السلمية.
    Recommendations were informed by the mission threat assessment, which identifies areas of potential conflict along the border line of 1 January 1956 and the southern boundary with the Democratic Republic of the Congo. UN ومما أسهم في إثراء التوصيات، تقييم للأخطار التي تهدد بالبعثة، يحدد المناطق التي يحتمل اندلاع نزاع فيها على امتداد خط حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 والحدود الجنوبية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As to whether a fence along this route could be effective, the Special Rapporteur gives no indication as to how an arbitrary and temporary armistice line, never intended either as a border or a defensive boundary, which runs though villages and valleys with high ground on either side, could prove an effective line for Israel's temporary security fence. UN أما بالنسبة لفعالية إقامة جدار على طول هذا المسار من عدمها، فلم يوضح المقرر الخاص كيف يمكن لخط هدنة تقديري مؤقت، لم يقصد منه أبدا أن يكون خط حدود إقليمية أو دفاعية، ويمر عبر قرى وأودية تحفها من الجانبين أراضٍ مرتفعة، أن يصلح خطا فعليا للجدار الأمني الإسرائيلي المؤقت.
    ∙ The responsibilities of the SBS will extend to 10 km from the international border of Bosnia and Herzegovina, except in those cases where the distance to the entity boundary line is less than 10 km, in which case the responsibilities of the SBS will extend to half the distance from the international border to the entity boundary line. UN - تمتد مسؤوليات دائرة حدود الدولة إلى مسافة عشرة كيلومترات من حدود البوسنة والهرسك الدولية، باستثناء الحالات التي تقل فيها المسافة حتى خط حدود الكيان عن عشرة كيلومترات، وفي هذه الحالة تشمل مسؤوليات الدائرة نصف المسافة ما بين الحدود الدولية وخط حدود الكيان.
    125. Some delegations reiterated the view that a conventionally defined boundary between airspace and outer space was needed and that the Legal Subcommittee should continue to consider the question, with a view to establishing such a boundary. UN ١٢٥- وأعاد بعض الوفود التأكيد على رأي مؤداه أن هناك حاجة إلى تعريف خط حدود على النحو التقليدي بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، وأنه ينبغي أن تواصل اللجنة الفرعية القانونية النظر في هذه المسألة بغية تقرير خط الحدود هذا.
    Organization of weekly meetings with the Government of the Sudan and SPLA at the UNMIS redeployment headquarters to coordinate and verify redeployment of SPLA forces from the Kassala area to south of the 1-1-56 boundary UN :: تنظيم عقد اجتماعات أسبوعية مع حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مقر إعادة نشر القوات للبعثة من أجل تنسيق إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقة كسلا إلى جنوب خط حدود كانون الثاني/يناير 1956، والتحقق من ذلك
    The Council also stressed the need for an Israeli withdrawal from the occupied Syrian Arab Golan to the line of 4 June 1967 and from the Shaba farmlands in southern Lebanon. UN كما أكد المجلس على ضرورة الانسحاب الإسرائيلي من الجولان العربي السوري المحتل، إلى خط حدود الرابع من حزيران/يونيه من عام 1967م، ومن مزارع شبعا في جنوب لبنان.
    :: It emphasized further that a just and comprehensive peace in the Middle East would be achieved only with the establishment of an independent Palestinian State having Jerusalem as its capital and Israel's withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and from all Arab lands in southern Lebanon; UN :: التأكيد على أن السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط، لن يتحقق إلا بقيام الدولة الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف، و الانسحاب الإسرائيلي من الجولان السوري العربي المحتل إلى خط حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967، والانسحاب من بقية الأراضي العربية في جنوب لبنان.
    108. The Ministers reiterate their call for the immediate and full withdrawal of Israel, the occupying Power, from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and from the remaining Lebanese occupied land. UN 108 - ويكرر الوزراء دعوتهم إلى الانسحاب الفوري والكامل لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومن الجولان السوري المحتل حتى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967، ومن الأراضي اللبنانية المحتلة المتبقية.
    70. The Ministers reiterated their call for the immediate and full withdrawal of Israel, the occupying Power, from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and from the remaining Lebanese occupied land. UN 70 - وكرر الوزراء دعوتهم إلى الانسحاب الفوري والكامل لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومن الجولان السوري المحتل حتى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967، ومن الأراضي اللبنانية المحتلة المتبقية.
    " there in fact exists a delimitation line that runs straight easterly on the parallel of latitude from the point fixed [in an Arbitral Award of 23 December 1906 made by the King of Spain concerning the land boundary between Nicaragua and Honduras, which was found valid and binding by the International Court of Justice on 18 November 1960] on the mouth of the Coco river " . UN " يوجد في الواقع خط حدود يمتد بشكل مستقيم شرقا على خط العرض من النقطة المحددة على مصب نهر كوكو في [قرار التحكيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1906 الصادر من ملك إسبانيا بشأن الحدود البرية بين نيكاراغوا وهندوراس، الذي رأت محكمة العدل الدولية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1960 أنه صحيح وملزم] " .
    " there in fact exists a delimitation line that runs straight easterly on the parallel of latitude from the point fixed in [an Arbitral Award of 23 December 1906 made by the King of Spain concerning the land boundary between Nicaragua and Honduras, which was found valid and binding by the International Court of Justice on 18 November 1960] on the mouth of the Coco river " . UN " يوجد في الواقع خط حدود يمتد بشكل مستقيم شرقا على خط العرض من النقطة المحددة على مصب نهر كوكو في [قرار التحكيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1906 الصادر من ملك إسبانيا بشأن الحدود البرية بين نيكاراغوا وهندوراس، الذي رأت محكمة العدل الدولية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1960 أنه صحيح وملزم] " .
    The KPA side, with a view to completely removing a source of military conflicts in the West Sea, has put forward reasonable proposals such as, inter alia, redrawing a maritime military demarcation line in the West Sea, the line which has been left unresolved so far because both belligerent parties failed to establish it properly in the past, and made sincere efforts to realize them. UN وبغية إزالة أي مصدر للنزاعات المسلحة في البحر الغربي بصورة تامة، قدم جانب الجيش الشعبي الكوري مقترحات معقولة وبذل جهودا صادقة من أجل تنفيذها، ومن بين هذه المقترحات إعادة رسم خط حدود عسكرية بحرية في البحر الغربي، وهو الخط الذي تُرك من غير حل حتى اﻵن ﻷن أيا من الطرفين المتحاربين لم يقم في الماضي برسم هذا الخط على النحو المناسب.
    It is not intended to be a border or to prejudge any future negotiations with the Palestinians. UN وليس الغرض منه أن يكون خط حدود أو أن يكون حُكما مسبقا فيما يتعلق بأية مفاوضات تجرى مع الفلسطينيين مستقبلا.
    These two areas are located north of the 1 January 1956 borderline. UN وتقع هاتان المنطقتان شمال خط حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956.
    He noted that the absence of a final and permanently agreed delimitation line should not be construed as an indication of the existence of a dispute. UN وأشار إلى أن عدم وجود خط حدود نهائي ومتفق عليه بشكل دائم ينبغي ألا يفسر بأنه مؤشر على وجود خلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more