"خفضت إلى" - Translation from Arabic to English

    • reduced to
        
    • been lowered to
        
    • were reduced
        
    However, the loss was reduced to KWD 3,292 because it received payments from the Ministry in the amount of KWD 61,825. UN غير أن الخسارة خفضت إلى 292 3 ديناراً كويتياً نظراً إلى أن الشركة تلقت مدفوعات من الوزارة بقيمة 825 61 ديناراً كويتياً.
    On his return, he and his companion were each fined $7,500, which was reduced to $700 following a hard-fought legal battle. UN ولدى عودته هو ومرافقه فرضت على كل منهما غرامة بمبلغ 500 7 دولار خفضت إلى 700 دولار بعد خوضهما نضالا قانونيا شاقا.
    She added that originally there had been 12 posts but they had been reduced to 5. UN وأضافت أنه في اﻷصل كانت هناك ١٢ وظيفة ولكنها خفضت إلى خمس وظائف.
    Even this information was reduced to an extent which made it difficult for the reader to understand the situation in the respective countries. UN وحتى هذه المعلومات قد خفضت إلى حد يجعل من الصعب على القارئ فهم الحالة في كل بلد.
    The escorts of the buses of the humanitarian bus service, which had been lowered to 15 per cent, have been again increased to 26 per cent. UN وزادت أطقم الحراسة التي ترافق الحافلات التابعة لخطوط الحافلات الإنسانية مرة ثانية إلى نسبة 26 في المائة، بعد أن كانت قد خفضت إلى نسبة 15 في المائة.
    36. External debts of six ESCWA member countries — Egypt, Jordan, Lebanon, Oman, the Syrian Arab Republic and Yemen — were reduced significantly during the 1990s. UN ٣٦ - وأثناء التسعينات، خفضت إلى حد كبير الديون الخارجية لستة بلدان أعضاء باللجنة، وهي اﻷردن والجمهوريــة العربيــة السورية وعمــان ولبنان ومصر واليمن.
    Poverty levels have been reduced to 38 per cent and safe water coverage is over 70 per cent for urban areas and 60 per cent for rural areas. UN ومستويات الفقر خفضت إلى 38 في المائة، والمياه الصالحة للاستعمال تتجاوز نسبتها 70 في المائة من المناطق الحضرية، و 60 في المائة من المناطق الريفية.
    In the area of declining foreign direct investment, it is also indicated that sub-Saharan Africa's share has been reduced to half its 1991 level. UN وفي مجال تناقص الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة اتضح أيضا أن حصة افريقيا جنوب الصحراء قد خفضت إلى نصف مستواها في عام ١٩٩١.
    Noting that Executive Committee requirements for summary records have been reduced to 24 hours of meeting time and account for a modest percentage of overall meeting costs, UN واذ تلاحظ أن احتياجات اللجنة التنفيذية من المحاضر الموجزة قد خفضت إلى ٤٢ ساعة من وقت الاجتماعات وتستأثر بنسبة متواضعة من التكاليف العامة للاجتماعات،
    Five years ago... assault and battery, reduced to a misdemeanor? Open Subtitles قبل خمس سنوات ... الاعتداء والضرب, خفضت إلى جنحة؟
    However, the fishing zone was reduced to 3 nautical miles in response to rocket fire from Gaza on 21 March. UN غير أن منطقة الصيد هذه خفضت إلى ثلاثة أميال بحرية ردا على عملية إطلاق صواريخ من غزة في 21 آذار/مارس.
    9. The Committee recalled that the base period for calculation of the current scale of assessments had been reduced to six years. UN باء - فترة اﻷساس ٩ - أشارت اللجنة إلى أن فترة اﻷساس لحساب الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة قد خفضت إلى ست سنوات.
    As this inter-sessional body has assumed some of the duties and responsibilities of the Council, the duration of the latter’s regular session has been reduced to five days. UN ونظرا ﻷن هذه الهيئة التي تعمل بين الدورات اضطلعت ببعض مهام ومسؤوليات المجلس، فإن مدة الدورة العادية للمجلس خفضت إلى خمسة أيام.
    As this inter-sessional body has assumed some of the duties and responsibilities of the Council, the duration of the latter’s regular session has been reduced to five days. UN ونظرا ﻷن هذه الهيئة التي تعمل بين الدورات اضطلعت ببعض مهام ومسؤوليات المجلس، فإن مدة الدورة العادية للمجلس خفضت إلى خمسة أيام.
    As this inter-sessional body has assumed some of the duties and responsibilities of the Council, the duration of the latter’s regular session has been reduced to five days. UN ونظرا ﻷن هذه الهيئة التي تعمل بين الدورات اضطلعت ببعض مهام ومسؤوليات المجلس، فإن مدة الدورة العادية للمجلس خفضت إلى خمسة أيام.
    However, the Committee was informed that they had been reduced to $22,321,570 as at 31 December 1999. UN إلا أنه جرى إبلاغ اللجنة أنها خفضت إلى 570 321 22 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    It was subsequently set to $220,000 in 1990 and then reduced to $213,000 in 1996 owing to system-wide reductions. UN وفيما بعد حُددت الإعانة بمبلغ 000 220 دولار في عام 1990 ثم خفضت إلى 000 213 دولار في عام 1996 نتيجة لإجراء تخفيضات على صعيد المنظومة.
    Japan's decrease has been attributed to further liberalization, as MFN duties for several products covered by the scheme were reduced to zero. UN ويعزى هذا الانخفاض في حالة اليابان إلى زيادة التحرير حيث إن الرسوم الجمركية المطبقة بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية على عدة منتجات يشملها المخطط قد خفضت إلى الصفر.
    The Administration stated that this was because of the overestimation of print runs in the initial years and added that print runs were reduced to fewer than 2,000 copies in 1993. UN وذكرت اﻹدارة أن هذا يرجع إلى المغالاة في تقدير أعداد النسخ التي ستطبع وتباع في السنوات اﻷولى، وأضافت أن هذه اﻷعداد قد خفضت إلى ما دون ٠٠٠ ٢ نسخة في عام ١٩٩٣.
    The Special Committee was informed that the time limit for living outside Jerusalem had been lowered to five years and that the residence permits of some Arab Jerusalemites were withdrawn after only one year of absence. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن فترة اﻹقامة المسموح بها خارج القدس قد خفضت إلى خمس سنوات وأن تصاريح اﻹقامة قد سحبت من بعض المقدسيين العرب بعد سنة فقط من الغياب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more