"خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج" - Translation from Arabic to English

    • reducing emissions from deforestation
        
    • reduce emissions from deforestation
        
    • REDD plus
        
    • REDD-plus
        
    United Nations Collaborative Programme on reducing emissions from deforestation and Forest Degradation (UN-REDD) UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورالغابات في البلدان النامية:
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    (ii) Increased percentage of land being managed to reduce emissions from deforestation as a result of implementation of REDD plus plans UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج نتيجة لتنفيذ خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    The REDD-plus approach in the context of climate change follows this logic. UN ويتبع نهج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية هذا المنطق في سياق تغير المناخ.
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN فعاليات رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    The subject of reducing emissions from deforestation and forest degradation, in particular, was being discussed in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتجري بوجه خاص مناقشة موضوع خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    In this context, the importance and urgency of extensive action on reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD+) can hardly be overstated, and many delegations have spoken on it. UN في هذا السياق، لا يمكن المغالاة في تأكيد أهمية وضرورة اتخاذ إجراءات واسعة النطاق بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات والمحافظة عليها، والعديد من الوفود تكلم عن ذلك.
    Rainforest Foundation participated in a joint mission of the World Bank and the United Nations Collaborative Programme on reducing emissions from deforestation and Forest Degradation in Developing Countries to the Democratic Republic of the Congo in February 2010 to finalize the country's project proposal. UN اشتركت المنظمة في بعثة مشتركة للبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، أوفدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في شباط/فبراير 2010 لاستكمال المشاريع المقترحة للبلد.
    (iii) Field projects: projects in the areas of adaptation to climate change and mitigation of its impact, including reducing emissions from deforestation and forest degradation and urban sustainability (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: مشاريع في مجالات التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره، بما في ذلك خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات والاستدامة الحضرية (1).
    IV. Agreements reached on reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD-plus) and the ways forward 22. Another draft decision which was consolidated in Copenhagen is referred to as REDD-plus. UN () وطرق المستقبل 22 - يشار إلى مشروع مقرر آخر جرى تجميعه في كوبنهاغن بعملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات().
    Decides to adopt decisions on the modalities and guidelines for the trading of [names of units generated from sectoral crediting, sectoral trading and reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD) mechanisms] as soon as possible. UN 46- يقرر اعتماد مقررات بشأن طرائق ومبادئ توجيهية للاتجار ﺑ [أسماء الوحدات المولدة من تسجيل الأرصدة القطاعية الدائنة، والاتجار القطاعي، وآليات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في البلدان النامية]، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    :: Rainforest Foundation supported partners in Cameroon, the Central African Republic, the Congo and the Democratic Republic of the Congo to participate more effectively in national processes of the United Nations Collaborative Programme on reducing emissions from deforestation and Forest Degradation in Developing Countries and to advocate proper respect of forest communities' rights. UN :: دعمت المنظمة الشركاء في الكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى والكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية للإسهام بشكل أنجع في العمليات الوطنية لبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، والدعوة إلى توفير الاحترام اللائق لحقوق مجتمعات الغابات.
    The Congress focused on the integration of biodiversity-based strategies in climate change mitigation, as well as the integration of biotrade activities with targeted measures such as reducing emissions from deforestation and forest degradation, which includes conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks. UN وركز المؤتمر على مسألة إدماج الاستراتيجيات القائمة على التنوّع الإحيائي في أنشطة التخفيف من آثار تغيُّر المناخ، فضلاً عن إدماج أنشطة التجارة البيولوجية في إطار تدابير محددة الأهداف مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، وهذه تشمل المحافظة على الغابات وإدارتها على نحو مستدام وتحسين مخزونات الكربون في الغابات.
    UNODC strengthened its cooperation with the United Nations Collaborative Programme on reducing emissions from deforestation and Forest Degradation in Developing Countries in order to support the Governments of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam in adopting effective measures to prevent and prosecute the illegal trade in timber. UN 34- ووثق المكتب تعاونه مع " برنامج الأمم المتحدة التعاوني بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية " بغية دعم حكومات تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار في الأخذ بتدابير فعّالة لمنع تجارة الأخشاب غير المشروعة وملاحقة من يزاولها قضائيا.
    (d) (i) Increased number of countries implementing plans to reduce emissions from deforestation and degradation (REDD plus) UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تنفذ خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    (ii) Increased percentage of land being managed to reduce emissions from deforestation as a result of implementation of sustainable forest management plans including REDD plans, with the assistance of UNEP . UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات نتيجة لتنفيذ خطط إدارة الغابات بطريقة مستدامة بما في ذلك خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات.
    Their resolve to ensure that safeguard mechanisms and respect for the rights of indigenous peoples are made an integral part of the REDD-plus agreement has met with success, so far, judging from the previously cited draft text. UN وقد أفلح حتى الآن إصرارها على كفالة جعل آليات الضمانات واحترام حقوق الشعوب الأصلية جزءا لا يتجزأ من اتفاق خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات بالنظر إلى مشروع النص المذكور آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more