"خفض الانبعاثات في" - Translation from Arabic to English

    • emission reduction
        
    • emissions reduction in
        
    • of REDD
        
    • reducing emissions
        
    • emission reductions
        
    • reduce emissions
        
    The emission reduction goals set for the short and medium term should enable the fulfilment of this long-term goal. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    The emission reduction goals set for the short term and medium term should enable the fulfillment of this long-term goal. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    One Party emphasized the existence of multiple pathways leading to a long-term emission reduction goal. UN وشدد أحد الأطراف على وجود مسارات متعددة تؤدي إلى تحقيق هدف خفض الانبعاثات في الأجل الطويل.
    emissions reduction in 2020 UN خفض الانبعاثات في عام 2020
    C. Modalities for expediting the continued issuance, transfer and acquisition of joint implementation emission reduction units 73 - 76 15 UN جيم - طرائق تسريع تواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها 73-76 20
    D. Modalities for expediting the continued issuance, transfer and acquisition of joint implementation emission reduction units 58 - 63 14 UN دال - طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛ 58-63 17
    The Board also approved methodologies for energy-efficient space heating for residential buildings, expanding the portfolio of methodologies available for emission reduction activities in the building sector. UN واعتمد المجلس أيضاً منهجيات تتعلق بالتدفئة الموفرة للطاقة للمباني السكنية، وتوسيع نطاق حافظة المنهجيات المتاحة لأنشطة خفض الانبعاثات في قطاع المباني.
    C. Modalities for expediting the continued issuance, transfer and acquisition of joint implementation emission reduction units UN جيم- طرائق تسريع تواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها
    D. Modalities for expediting the continued issuance, transfer and acquisition of joint implementation emission reduction units UN دال- طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    60. The SBI continued its consideration of modalities for expediting the continued issuance, transfer and acquisition of joint implementation (JI) emission reduction units (ERUs), in accordance with decision 1/CMP.8, paragraph 16. UN 60- واصلت الهيئة الفرعية للتنفيذ نظرها في طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها، عملاً بالفقرة 16 من المقرر 1/م أإ-8.
    1. A clear commitment to emission reduction targets in the developed and developing world to drive technology investment and energy efficiency measures. News-Commentary 1. التزام واضح بأهداف خفض الانبعاثات في العالمين المتقدم والنامي من أجل دفع الاستثمار في التكنولوجيا وتدابير كفاءة الطاقة.
    Parties also adopted conclusions on spillover effects; land use, land-use change and forestry; the flexible mechanisms; methodological issues; greenhouse gases, sectors and source categories; and means to reach emission reduction targets under the AWG-KP. UN واعتمد الأطراف أيضاً استنتاجات بشأن الآثار غير المباشرة؛ واستخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي، والحراجة؛ والآليات المرنة؛ ومسائل المنهجية؛ وغازات الدفيئة، وفئات القطاعات، والمصادر؛ ووسائل بلوغ غايات خفض الانبعاثات في إطار الفريق العامل المخصص المنشأ بموجب بروتوكول كيوتو.
    Article 12 of the Kyoto Protocol allows a developed country to implement an emission reduction project in developing countries. UN 23- وتسمح المادة 12 من بروتوكول كيوتو لبلد من البلدان المتقدمة أن ينفذ مشروعاً من مشاريع خفض الانبعاثات في البلدان النامية.
    However, the experience over the years in developing emission reduction activities under the CDM has shown that improvements could be introduced in terms efficiency, scope, lead time for approval, sector coverage and geographic distribution. UN إلاّ أن الخبرة المكتسبة على مدى سنوات في تطوير أنشطة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة قد بيّنت أنه يمكن تحسين هذه المشاريع من حيث الكفاءة، والنطاق، والمهلة اللازمة للموافقة، والشمولية القطاعية، والتوزيع الجغرافي.
    (d) Modalities for expediting the continued issuance, transfer and acquisition of joint implementation emission reduction units; UN (د) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    (d) Modalities for expediting the continued issuance, transfer and acquisition of joint implementation emission reduction units UN (د) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها
    (d) Modalities for expediting the continued issuance, transfer and acquisition of joint implementation emission reduction units; UN (د) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    emissions reduction in 2020 UN خفض الانبعاثات في عام 2020
    emissions reduction in 2020 UN خفض الانبعاثات في عام 2020
    " Any [name of REDD market mechanism credit] which a Party acquires from another Party in accordance with the provisions of Article 17 shall be added to the assigned amount for the acquiring Party. " UN " ما يحتازه طرف ما من طرف آخر من [نوع أرصدة وحدات خفض الانبعاثات في إطار الآلية السوقية المطبقة بمقتضى إجراءات خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات في البلدان النامية] وفقاً لأحكام المادة 17 يضاف إلى الكمية المسنَدة إلى الطرف الذي يحتازه. "
    Clearly, we need a scientific breakthrough to help meet the challenge of producing more food while reducing emissions. UN من الواضح أننا بحاجة إلى اختراق علمي ليساعدنا على مواجهة التحدي المتمثل في إنتاج مزيد من الغذاء مع خفض الانبعاثات في نفس الوقت.
    The Netherlands provided cost curves for all sectors and considered emission reductions in the industrial processes sector as to be highly costeffective. UN فهولندا قدمت منحنيات الكلفة لكل القطاعات واعتبرت أن خفض الانبعاثات في قطاع العمليات الصناعية ينطوي على فعالية عالية من حيث الكلفة.
    Finally, the national communication does not describe any mitigation measures targeting CH4 and N2O emissions, although limited information was provided during the country visit on Gazprom's project to identify ways to reduce emissions both at the gas production and the final gas consumption stages. UN وأخيراً، فإن البلاغ الوطني لا يصف أية تدابير تخفيف تستهدف انبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز، على الرغم من تقديم معلومات محدودة خلال زيارة البلد عن مشروع Gazprom لتحديد سُبل خفض الانبعاثات في مرحلتي إنتاج الغاز واستهلاكه النهائي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more