"خفض الطلب على المخدِّرات" - Translation from Arabic to English

    • drug demand reduction
        
    • reduce demand
        
    Law enforcement reduced the availability of drugs and drug demand reduction took away resources from criminal organizations. UN فعمليات إنفاذ القانون تحدّ من توافر المخدِّرات في حين تُجفف عمليات خفض الطلب على المخدِّرات موارد المنظمات الإجرامية.
    drug demand reduction, treatment and rehabilitation UN خفض الطلب على المخدِّرات والعلاج وإعادة التأهيل
    B. drug demand reduction outside West and Central Asia UN باء- خفض الطلب على المخدِّرات خارج منطقة غرب ووسط آسيا
    C. drug demand reduction within West and Central Asia UN جيم- خفض الطلب على المخدِّرات ضمن منطقة غرب ووسط آسيا
    As shown in figure XIII, an improvement was noted with regard to the existence of training for professionals on drug demand reduction interventions. UN ٢٠- كما هو مبيّن في الشكل الثالث عشر، لوحظ تحسن فيما يتعلق بتوافر التدريب للمهنيين المعنيين بتدخلات خفض الطلب على المخدِّرات.
    Availability of drug demand reduction interventions to professionals as part of their qualification curriculum, 2010/11 and 2012/13 UN توافر تدخلات خفض الطلب على المخدِّرات للمهنيين في إطار مناهج تأهيلهم، 2010/2011 و2012/2013
    Governments are encouraged to develop joint training courses for law enforcement and drug demand reduction professionals. UN تُشجَّع الحكومات على إعداد دورات تدريبية مشتركة بين العاملين المهنيين في مجال إنفاذ القانون وفي مجال خفض الطلب على المخدِّرات.
    While the initial efforts of UNODC under the national integrated programme of Togo focused on strengthening national capacities in anti-money-laundering and combating the financing of terrorism, since 2012 activities have mainly pertained to drug demand reduction. UN ولئن ركَّزت جهود المكتب الأولية على تعزيز بناء القدرات في مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، فإنَّ الأنشطة منذ عام 2012 قد انصبت أساساً على خفض الطلب على المخدِّرات.
    4. Consultative meeting of experts on drug demand reduction in Africa UN 4- اجتماع الخبراء التشاوري بشأن خفض الطلب على المخدِّرات في أفريقيا
    The centre may also examine drug demand reduction in communities and in prison settings in order to adjust strategies and interventions for prevention, treatment and care of drug users. UN ويمكن للمركز أيضاً أن يدرس مسألة خفض الطلب على المخدِّرات في المجتمعات المحلية وبيئات السجون من أجل تعديل الاستراتيجيات والتدخلات الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين ورعايتهم.
    II. drug demand reduction and related measures UN ثانيا- خفض الطلب على المخدِّرات والتدابير ذات الصلة
    C. drug demand reduction, treatment and rehabilitation UN جيم- خفض الطلب على المخدِّرات والعلاج وإعادة التأهيل
    An expenditure of $125 million was envisaged to implement the master plan, which included a substantial allocation for drug demand reduction activities. UN ومن المتوخى صرف نفقات بمبلغ 125 مليون دولار لتنفيذ الخطة الرئيسية، التي تتضمن اعتمادات كبيرة في أنشطة خفض الطلب على المخدِّرات.
    (a) drug demand reduction and law enforcement were mutually reinforcing. UN (أ) تؤازر عمليات خفض الطلب على المخدِّرات وعمليات إنفاذ القانون بعضها بعضا.
    (c) There should be more collaboration at all levels between the drug demand reduction and law enforcement sectors; UN (ج) ينبغي إرساء المزيد من التعاون على جميع المستويات بين قطاعي خفض الطلب على المخدِّرات وإنفاذ القانون؛
    By contrast, dissemination of information about drugs remained the most frequently reported activity aimed at drug demand reduction despite the lack of evidence of its effectiveness. UN 8- وعلى النقيض من ذلك، ظل نشر المعلومات المتعلقة بالمخدِّرات والرامية إلى خفض الطلب على المخدِّرات أكثر الأنشطة المبلغ عنها شيوعا رغم عدم وجود أدلة على فعاليتها.
    drug demand reduction policy is aimed at ensuring effective measures based on scientific evidence, including prevention, education, treatment, care and related support services, rehabilitation and social reintegration aimed at promoting health and social well-being among individuals, families and communities. UN تهدف سياسة خفض الطلب على المخدِّرات إلى ضمان اتخاذ تدابير فعَّالة استناداً إلى الأدلة العلمية، منها تدابير الوقاية، والتوعية، والعلاج، والرعاية، وخدمات الدعم ذات الصلة، وخدمات إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي التي تهدف إلى تحسين الحالة الصحية والرفاه الاجتماعي لدى الأفراد والأسر والمجتمعات.
    1. Ensuring that drug demand reduction policies are balanced and comprehensive and in full compliance with the three international drug control conventions, as well as fundamental human rights and freedoms, and based on scientific evidence; UN 1- التأكّد من توازن وشمولية سياسات خفض الطلب على المخدِّرات ومن تقيّدها التام بالاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات وبحقوق الإنسان وحرياته الأساسية، واستنادها إلى الأدلة العلمية؛
    The report also addresses measures taken by Member States in the area of drug demand reduction and related measures, based on the responses provided by Member States to part II of the annual report questionnaire, concerning action taken to implement the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem. UN ويتناول التقرير أيضاً ما اتخذته الدول الأعضاء من تدابير في مجال خفض الطلب على المخدِّرات وسائر التدابير المتصلة بذلك، استناداً إلى ما قدَّمته الدول الأعضاء من ردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    A total of 38 African Union member States were represented by their national drug control experts at a unique technical consultation in Kampala in February 2013 to discuss drug demand reduction in Africa. UN وقد مُثِّلت دول أعضاء في الاتحاد الأفريقي مجموعها 38 دولة بخبرائها الوطنيين في مجال مكافحة المخدِّرات في مشاورة تقنية فريدة عُقدت في كمبالا في شباط/فبراير 2013 لمناقشة جهود خفض الطلب على المخدِّرات في أفريقيا.
    It was pointed out that seized assets could be reinvested in measures to reduce demand for illicit drugs; UN وأُشير إلى إمكانية استثمار الموجودات المضبوطة في تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more