Strengthening regional and national processes for formulating and implementing sustainable energy strategies that contribute the most to greenhouse gas emission reduction | UN | تعزيز العمليات الإقليمية والوطنية لصوغ وتنفيذ استراتيجيات في مجال الطاقة المستدامة تسهم بالقدر الأكبر في خفض انبعاثات غازات الدفيئة |
(iii) Education campaigns to help to create a positive attitude towards greenhouse gas emission reduction measures; and | UN | `٣` الحملات التثقيفية التي ترمي إلى المساعدة في إيجاد موقف إيجابي إزاء تدابير خفض انبعاثات غازات الدفيئة؛ |
Strengthening regional and national processes for formulating and implementing sustainable energy strategies that contribute the most to greenhouse gas emission reduction | UN | تعزيز العمليات الإقليمية والوطنية لصوغ وتنفيذ استراتيجيات في مجال الطاقة المستدامة تسهم بالقدر الأكبر في خفض انبعاثات غازات الدفيئة |
They have invested over $32 million Australian dollars in greenhouse gas abatement actions since 1999. | UN | وقد استثمرت تلك الحكومات أكثر من 32 مليون دولار استرالي في عمليات خفض انبعاثات غازات الدفيئة منذ عام 1999. |
JI is an effective tool at the disposal of Parties to incentivize and focus investment on greenhouse gas emission reductions. | UN | 12- يمثل التنفيذ المشترك أداة فعالة متاحة للأطراف لتحفيز الاستثمار وتركيزه على خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Strategies and directions of the actions adopted by the Government in the field of the greenhouse gas emissions reduction | UN | استراتيجيات واتجاهات اﻹجراءات التي اعتمدتها الحكومة في ميدان خفض انبعاثات غازات الدفيئة |
3. Also welcomes that the Republic of Belarus will use any revenues generated from transfers under Article 17 of the Kyoto Protocol for further greenhouse gas emission abatement measures, subject to approval by the relevant authorities of the Republic of Belarus; | UN | 3- يرحب أيضاً بأن تستخدم جمهورية بيلاروس أي عائدات مترتبة على عمليات تحويل بموجب المادة 17 من بروتوكول كيوتو لاتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة، رهناً بموافقة السلطات المختصة بجمهورية بيلاروس؛ |
Acknowledging also that these Parties made their initial pledges with regard to green - house gas emission reduction levels to be achieved in the post-2012 period in the context of a comprehensive climate change framework, | UN | إذ يعترف أيضاً بأن هذه الأطراف أعطت وعودها الأولية فيما يتعلق بمستويات خفض انبعاثات غازات الدفيئة التي يجب تحقيقها في فترة ما بعد عام 2012 في سياق إطار شامل لتغير المناخ، |
In addition, many cities, including over 300 in the United States and some in developing countries such as Bangkok, are setting or contemplating setting greenhouse gas emission reduction targets. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة الكثير من المدن، من بينها 300 مدينة في الولايات المتحدة وبعض البلدان النامية مثل بنغلاديش، تعمل على تحديد أهداف في مجال خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أو تفكّر في تحديدها. |
These include an outline of key economic concepts, scenario structure, modelling tools, country study assumptions as well as common assumptions applied to greenhouse gas emission reduction policies in the energy, forestry, agriculture, industry and waste management sectors. | UN | وتشمل هذه المكونات مخططا للمفاهيم الاقتصادية الرئيسية، وهيكل السيناريو، وأدوات النمذجة، وافتراضات الدراسات القطرية فضلا عن افتراضات مشتركة يتم تطبيقها على سياسات خفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الطاقة، والحراجة، والزراعة، والصناعة وإدارة النفايات. |
Option 4: the differential of the costs incurred by the Party included in Annex I in reducing greenhouse gas emissions through a project activity in a Party not included in Annex I and of the projected costs that would have been incurred if the greenhouse gas emission reduction activity had taken place in the Party included in Annex I which is funding the project activity; | UN | الخيار 4: فرق التكاليف الذي يتحمله الطرف المدرج في المرفق الأول لخفض انبعاثات غازات الدفيئة بتنفيذه لمشروع في طرف غير مدرج في المرفق الأول، والتكاليف المسقطة التي كان سيتحملها فيما لو نفذ نشاط خفض انبعاثات غازات الدفيئة في الطرف المدرج في المرفق الأول القائم بتمويل نشاط المشروع؛ |
29. Cities in developing countries must balance greenhouse gas emission reduction and air quality improvements with the need to develop municipal infrastructure to serve their citizens. | UN | 29 - وعلى المدن في البلدان النامية أن توازن بين خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين نوعية الهواء من جهة وضرورة إقامة البلديات لبنيات تحتية تخدم مواطنيها من جهة ثانية. |
Most developing countries included in their national communications, information on greenhouse gas emission reduction and carbon sequestration project ideas and concepts for financing in accordance with Article 12.4 of the Convention. | UN | 21- أدرجت معظم البلدان النامية في بلاغاتها الوطنية معلومات عن أفكار ومفاهيم مشاريع خفض انبعاثات غازات الدفيئة واحتباس الكربون، كي تموَّل وفقا للمادة 12-4 من الاتفاقية. |
Guide to Greenhouse gas emission reduction in UN Organizations (SUN/UNEP, 2009) | UN | دليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة في منظمات الأمم المتحدة (مرفق الأمم المتحدة المستدام/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2009) |
(ii) Information exchange between local authorities on experience with greenhouse gas emission reduction measures (national or international cooperation, meetings and programmes); | UN | `٢` تبادل المعلومات بين السلطات المحلية بشأن التجارب في مجال تدابير خفض انبعاثات غازات الدفيئة )التعاون والاجتماعات والبرامج على الصعيد الوطني أو الدولي(؛ |
(b) Standardized baselines, which increase the objectivity, enhance the predictability and reduce the cost of evaluating and assessing the impact of greenhouse gas emission reduction projects, for example, by calculating a sector-specific baseline emission factor estimate for the rice mill sector in Cambodia; | UN | (ب) خطوط الأساس الموحدة، الأمر الذي يعزز من الموضوعية، ويحسّن القدرة على التنبؤ، ويحدّ من تكاليف تقييم مشاريع خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتقدير أثرها، ومن أمثلة ذلك حساب تقديرات معامل انبعاثات خط الأساس الخاص بقطاع مطاحن الأرز في كمبوديا؛ |
Assessment of difficulties in using the guidelines for greenhouse gas abatement analysis | UN | 2- تقييم الصعوبات في استخدام المبادئ التوجيهية لأغراض تحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة |
GREENHOUSE gas abatement ANALYSIS 88 - 103 17 | UN | خامسا - تحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة 88 -103 22 |
Table 1. Greenhouse gas emission reductions and additional investment and financial flows in 2030 under the mitigation scenario | UN | الجدول 1 - كميات خفض انبعاثات غازات الدفيئة وقيمة تدفقات الاستثمارات والأموال الإضافية في عام 2030 وفق سيناريو التخفيف |
AM0002: Greenhouse gas emission reductions through landfill gas capture and flaring where the baseline is established by a public concession contract | UN | (ب) AM0002: خفض انبعاثات غازات الدفيئة من خلال احتباس وإحراق غاز مدافن القمامة، حيث يكون خط الأساس محدداً بموجب عقد امتياز عام |
(c) The proposal for a protocol to the Convention on greenhouse gas emissions reduction presented by Trinidad and Tobago, on behalf of the Alliance of Small Island States (A/AC.237/L.23); | UN | )ج( الاقتراح المتعلق بإعداد بروتوكول ملحق بالاتفاقية بشأن خفض انبعاثات غازات الدفيئة المقدم من ترينيداد وتوباغو بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة (A/AC.237/L.23)؛ |
The study will identify the greenhouse gas emissions reduction potential for each proposed market-based mechanism, its impact on world trade and the shipping industry, and the maritime sector in general, giving priority to the maritime sectors in developing countries. | UN | وستحدد الدراسة إمكانية خفض انبعاثات غازات الدفيئة لكل آلية من الآليات المقترحة القائمة على السوق، وأثرها في التجارة العالمية وصناعة النقل البحري، والقطاع البحري بشكل عام، مع إيلاء الأولوية للقطاعات البحرية في البلدان النامية(). |
Climate change and its response policies and measures, undertaken unilaterally or through multilateral commitments such as on greenhouse gas emission abatement under the Kyoto Protocol, could have significant trade and development impact in the medium and long term. | UN | 13- أما تغير المناخ وسياسات وتدابير التصدي له، والتي تتخذ بصورة فردية أو عن طريق التزامات متعددة الأطراف مثل خفض انبعاثات غازات الدفيئة بموجب بروتوكول كيوتو، فيمكن أن يكون له تأثير كبير على التجارة والتنمية في المدى المتوسط والطويل. |