"خفض عدد حالات" - Translation from Arabic to English

    • reducing the number of cases
        
    • decreasing the number of cases
        
    • reducing cases of
        
    • reduction of cases
        
    • decrease in the number of
        
    • reduce the number of cases
        
    • reduction in the number of
        
    • the Reduction of Statelessness
        
    The most common causes of mortality in mothers are bleeding complications. The prospect of reducing the number of cases of mother mortality depends on their correct management. UN وكانت أكثر أسباب وفيات الأمهات شيوعا هي التعقيدات الناتجة عن النزف ويعتمد الأمل في خفض عدد حالات وفيات الأمهات على إدارتها بالطريقة الصحيحة.
    7. The Non-Aligned Movement welcomed the Under-Secretary-General's commitment to engage in a dialogue with Member States with a view to reducing the number of cases of misconduct. UN 7 - أعرب عن ترحيب حركة البلدان غير المنحازة لالتزام وكيل الأمين العام بالدخول في حوار مع الدول الأعضاء بهدف خفض عدد حالات سوء السلوك.
    (c) Develop and implement a mechanism for evaluating the effectiveness of training and teaching programmes as well as their effectiveness in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN (ج) وضع وإنشاء آلية لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    (25) While the Committee acknowledges the progress made by the State party in decreasing the number of cases of hazing (dedovshchina) in the armed forces and the measures taken to prevent such phenomena, it remains concerned at the persistence of cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the armed forces (arts. 2 and 16). UN (25) في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و16).
    However, Georgia already had an institution - the Ombudsman - whose actions had greatly contributed to reducing cases of torture, and he wondered why the State wanted to set up another body, instead of entrusting the Ombudsman with that task. UN ولكنه أضاف أنه توجد في جورجيا مؤسسة، هي مؤسسة - المحامي العام - التي أسهم نشاطها في خفض عدد حالات التعذيب إسهاماً كبيراً، وتساءل لماذا تسعى الدولة لإنشاء هيئة جديدة عوضاً عن تكليف تلك المؤسسة بالقيام بهذه المهمة.
    Furthermore, the State party should develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of such training/educational programmes on the reduction of cases of torture, violence and ill-treatment. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج التدريبية أو التثقيفية وتأثيرها على خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    The effective work of law enforcement institutions and legislative regulation had already led to a decrease in the number of cases of human trafficking in recent years. UN وقد أدّى العمل الفعّال الذي أنجزته مؤسسات إنفاذ القوانين واللوائح التشريعية بالفعل إلى خفض عدد حالات الاتّجار بالبشر في السنوات الأخيرة.
    As a result, Croatia had managed to reduce the number of cases of domestic violence. UN وبفضل هذه الجهود، استطاعت كرواتيا خفض عدد حالات العنف المنزلي.
    (c) Devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and illtreatment; UN (ج) وضع وتطبيق منهاج لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة؛
    (c) Develop and implement a mechanism for evaluating the effectiveness of training and teaching programmes as well as their effectiveness in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN (ج) وضع وإنشاء آلية لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    (c) Devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and illtreatment; UN (ج) وضع وتطبيق منهاج لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة؛
    (c) Develop and apply a method for assessing the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN (ج) وضع منهجية وتطبيقها لتقييم فعالية برامج التدريب وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والمعاملة السيئة؛
    (c) Develop and apply a method for assessing the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN (ج) وضع منهجية وتطبيقها لتقييم فعالية برامج التدريب وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والمعاملة السيئة؛
    (c) Develop and apply a method for assessing the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN (ج) وضع منهجية وتطبيقها لتقييم فعالية برامج التدريب وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والمعاملة السيئة؛
    (c) Devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment; UN (ج) وضع وتطبيق منهاج لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة؛
    It also regrets that little information has been provided on follow-up and evaluation of this training and that no information has been provided on the results of the training provided to the officials concerned on the effectiveness of such training in reducing the number of cases of torture and ill-treatment (art. 10). UN وتعرب اللجنة عن أسفها، بالإضافة إلى ذلك، لقلة المعلومات المقدمة بشأن متابعة وتقييم برامج التدريب المؤمَّنة وعدم تقديم أي معلومات بشأن نتائج التدريب المتاح لكافة الموظفين المختصين وبشأن فائدة تلك البرامج في خفض عدد حالات التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).
    (25) While the Committee acknowledges the progress made by the State party in decreasing the number of cases of hazing (dedovshchina) in the armed forces and the measures taken to prevent such phenomena, it remains concerned at the persistence of cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the armed forces (arts. 2 and 16). UN (25) في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و 16).
    25. While the Committee acknowledges the progress made by the State party in decreasing the number of cases of hazing (dedovshchina) in the armed forces and the measures taken to prevent such phenomena, it remains concerned at the persistence of cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the armed forces (arts. 2 and 16). UN 25- في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و16).
    V.4.6). In this context, please explain the rationale behind the following goals of the 365 Days National Action Plan: reducing cases of rape by 7 - 10 per cent per annum and increasing conviction rates by 10 per cent per annum (para. V.2.16). UN ويرجى في هذا الصدد، تفسير الأساس المنطقي الذي ترتكز عليه الأهداف المبينة أدناه من خطة العمل الوطنية على مدى العام: خفض عدد حالات الاغتصاب بنسبة 7 إلى 10 في المائة سنوياً ورفع نسبة الإدانات بنسبة 10 في المائة سنوياً (الفقرة خامساً 2-16).
    Furthermore, the State party should develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of such training/educational programmes on the reduction of cases of torture, violence and ill-treatment. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج التدريبية أو التثقيفية وتأثيرها على خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    decrease in the number of reported kidnappings in Port-au-Prince (2006/07: 475; 2007/08: 380; 2008/09: 285) UN خفض عدد حالات اختطاف الأشخاص المبلغ عنها في بور - أو - برانس (الفترة 2006/2007: 475 حالة؛ الفترة 2007/2008: 380 حالة؛ الفترة 2008/2009: 285 حالة)
    Malaria remained one of the biggest health problems, although initiatives begun in 2000 had helped reduce the number of cases by 50 per cent. UN ولا تزال الملاريا من أكبر المشاكل الصحية رغم أن المبادرات التي بدأت في عام 2000 ساعدت في خفض عدد حالات الإصابة بنسبة 50 في المائة.
    (ii) reduction in the number of instances of recourse to the formal grievance process. UN ' 2` خفض عدد حالات اللجوء إلى عملية التظلم الرسمية.
    Yes, except 1954 Convention relating to the status of Stateless Persons and 1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض عدد حالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more