"خفيضة الانبعاثات" - Translation from Arabic to English

    • low-emission
        
    • low emission
        
    • low-emissions
        
    11. Developing country Parties shall prepare low-emission development plans. UN 11- تُعدّ البلدان الأطراف خطط تنمية خفيضة الانبعاثات.
    Parties that are LDCs may prepare low-emission development plans at their own discretion. UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تُعدّ خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.
    Parties that are LDCs shall prepare low-emission development plans at their own discretion. UN وتُعدّ الأطراف من أقل البلدان نموا خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.
    The outcome of the multi-stakeholder participatory process is the development of national strategies to strengthen human resources and skills to advance low emission, climate resilient and green development. UN وتتمثل نتيجة العملية التي شارك فيها عدد من أصحاب المصلحة في وضع استراتيجيات وطنية للنهوض بالموارد البشرية والمهارات من أجل تحقيق تنمية خضراء خفيضة الانبعاثات وقادرة على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    Still, any big push into low-emissions energy sources is likely to be associated with massive investments, above those that would be involved in a higher-emissions trajectory. UN ومع ذلك فإن من المرجح أن يكون أي تحول قوي نحو مصادر الطاقة خفيضة الانبعاثات مصحوباً باستثمارات هائلة تفوق تلك التي ينطوي عليها مسار يسبب قدراً أكبر من الانبعاثات.
    Countries should strive to improve energy efficiency, diversify energy resources, promote the sharing of low-emission technologies and encourage the use of alternative energy. UN وينبغي أن تسعى البلدان إلى تحسين كفاءة الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة، وتشجيع تشارك التكنولوجيات خفيضة الانبعاثات وتشجيع استخدام الطاقة البديلة.
    Meanwhile, developing countries have obligations to their own citizens for mitigation, adaptation, disaster management and reconstruction, and economic development through low-emission economic and social models. UN وفي غضون ذلك، تقع على البلدان النامية التزامات إزاء مواطنيها تتعلق بالتخفيف والتكيف وتدبير الكوارث وإعادة البناء، وبالتنمية الاقتصادية عن طريق نماذج اقتصادية واجتماعية خفيضة الانبعاثات.
    Developed country Parties shall prepare low-emission plans for long-term emission reductions so as to contribute to the achievement of the objective set out in paragraph 2 above; UN 13- تعد البلدان المتقدمة الأطراف خططاً خفيضة الانبعاثات لخفض الانبعاثات في الأجل الطويل من أجل الإسهام في تحقيق الهدف المبين في الفقرة 2 أعلاه؛
    Least developed country Parties [and small island developing States] may prepare low-emission development plans at their discretion.] UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً [والدول الجزرية الصغيرة النامية] أن تُعدّ خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.]
    48. [Developing country Parties will prepare low-emission development plans. UN 48- [وتُعدّ البلدان النامية الأطراف خطط تنمية خفيضة الانبعاثات.
    Least developed country Parties and small island developing States may prepare low-emission development plans at their discretion.] UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تُعدّ خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.]
    Those developing country Parties that were and are low-emission economies need sufficient financial incentives and appropriate technology transfer to keep avoiding greenhouse gas (GHG) emissions in their path to sustainable development. UN وتحتاج البلدان الأطراف النامية التي كانت وما تزال ذات اقتصادات خفيضة الانبعاثات إلى حوافز مالية كافية وإلى نقل التكنولوجيا المناسبة لتتمكن من الاستمرار في تجنب انبعاثات غازات الدفيئة في سياق مسارها المؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Developing country Parties, [may] [shall] develop [and submit] low-emission [high growth sustainable] development plans and strategies [by 2012] and report them in their national communications]. UN 13- [يجوز أن تضع] [تضع] البلدان الأطراف النامية [وتقدم] خطاً واستراتيجيات إنمائية خفيضة الانبعاثات [وتحقق نمواً مرتفعاً مستداماً] [بحلول عام 2012] والإبلاغ عنها في بلاغاتها الوطنية.
    This, if used to define future projections, could enhance transparency and increase the predictability of future climate finance and hence encourage the planning and implementation of low-emission development strategies and national adaptation plans in developing countries. UN ومن شأن اتباع هذا المنهج لتحديد التوقعات المستقبلية أن يعزز الشفافية ويزيد القدرة على التنبؤ بالتمويل المتعلق بالمناخ في المستقبل ويُشجّع بالتالي التخطيط لاستراتيجيات خفيضة الانبعاثات ووضع خطط التكيف الوطنية وتنفيذها في البلدان النامية.
    51. At its 5th meeting, the GCF Board adopted initial result areas of the GCF as initial areas of funding, to enable low-emission and climate-resilient development pathways. UN 51- واعتمد مجلس الصندوق، في اجتماعه الخامس، مجالات النتائج الأولية للصندوق كمجالات تمويل أولية، من أجل تحقيق مسارات إنمائية خفيضة الانبعاثات وقادرة على التكيف مع تغير المناخ.
    Developing countries have obligations to their own citizens for adaptation and disaster management and must simultaneously attempt to promote their own economic and social development by switching to new low-emission economic models. UN وتقع على البلدان النامية التزامات إزاء مواطنيها فيما يتعلق بالتكيف وإدارة الكوارث ويجب عليها في الوقت ذاته أن تحاول النهوض بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التحول إلى نماذج اقتصادية جديدة خفيضة الانبعاثات.
    8. Developed country Parties shall prepare [low-emission] [zero-emission] plans [, including norms for sustainable production and consumption in all relevant sectors] for long-term emission reductions so as to contribute to the achievement of a long-term aspirational and ambitious global goal for emission reductions. UN 8- تعِدّ البلـدان المتقدمة الأطـراف خططاً [خفيضة الانبعاثات] [عديمة الانبعاثات] [، بما يشمل معايير للإنتاج والاستهلاك المستدامين في جميع القطاعات ذات الصلة] لخفض الانبعاثات في الأجل الطويل والإسهام في تحقيق الهدف العالمي الطموح والتطلعي والطويل الأجل لخفض الانبعاثات.
    Implementation of Article 6 activities and programmes can complement low-emission and climate-resilient development strategies. UN 7- ومن شأن تنفيذ الأنشطة والبرامج المنصوص عليها في المادة 6 أن تكمّل الاستراتيجيات الإنمائية خفيضة الانبعاثات والقادرة على التأقلم مع تغير المناخ.
    All countries shall prepare low emission Development Strategies. UN 45- تعدّ جميع البلدان استراتيجيات تنمية خفيضة الانبعاثات.
    Mitigation actions [consistent with low emission development strategies], including estimated emissions reduction potential, that could be undertaken with additional support; UN (ب) إجراءات التخفيف [المتسقة مع استراتيجيات التنمية خفيضة الانبعاثات]، بما في ذلك إمكانية الخفض المتوقع للانبعاثات، التي يمكن تنفيذها بدعم إضافي؛
    11. A low-emissions energy mix could be derived from a range of energy sources. UN 11- ويمكن استخلاص مزيج من الطاقة خفيضة الانبعاثات من مجموعة من مصادر الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more