"خلافات في الرأي" - Translation from Arabic to English

    • differences of opinion
        
    • differences of view
        
    • differences of views
        
    • disagreements
        
    differences of opinion continue to exist with regard to, among other issues, the category or categories of the new members in an enlarged Security Council. UN ولا تزال هناك خلافات في الرأي حول أمور منها فئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن الموسع.
    differences of opinion continue to exist with regard to, among other issues, the category or categories of the new members in an enlarged Security Council. UN ولا تزال هناك خلافات في الرأي حول أمور منها فئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن الموسع.
    In 2001, differences of opinion arose within the government on a number of political issues. UN وفي عام 2001، ظهرت خلافات في الرأي داخل الحكومة بشأن عدد من القضايا السياسية.
    We know that there are differences of view on certain substantive issues. UN ونعلم أن ثمة خلافات في الرأي بشأن قضايا موضوعية معينة.
    Taking such a course could provoke differences of views and threaten the very coherence that the articles had sought to achieve. UN وإن اتخاذ مثل هذا المسار يمكن أن يثير خلافات في الرأي ويهدد صميم التماسك الذي سعت المواد إلى تحقيقه.
    Preliminary discussions on the Chairman's document showed that there were differences of opinion regarding some substantive issues as well as on methods of work. UN وتوضح المناقشات الأولية بشأن وثيقة الرئيس بأنه كانت هناك خلافات في الرأي حول بعض المسائل الجوهرية فضلا عن أساليب العمل.
    However, it was his understanding that there were no differences of opinion on the importance of biotechnology, a point which had been underscored by the Secretariat on many occasions. UN ومع ذلك فإنه يفهم انه لا توجد أي خلافات في الرأي حول أهمية التكنولوجيا الاحيائية، التي أكدتها الأمانة في مناسبات عديدة.
    The identification of such a list gave rise to differences of opinion both in the Commission and in the Sixth Committee. UN وأدى تحديد تلك القائمة إلى بروز خلافات في الرأي سواء داخل لجنة القانون الدولي أو في اللجنة السادسة.
    Regardless of any differences of opinion between Member States, that fundamental principle must be respected. UN ومن الواجب أن يُراعى هذا المبدأ الأساسي بصرف النظر عن أي خلافات في الرأي بين الدول الأعضاء.
    On the first issue, his delegation wished to point out that there were differences of opinion in the Working Group on the nature of the draft convention. UN وبشأن المسألة اﻷولى فإن وفده يرغب في أن يذكر بأن هنالك خلافات في الرأي في فريق العمل حول طبيعة مشروع الاتفاقية.
    The host country Mission was prepared to continue the dialogue with the Legal Counsel in order to resolve any differences of opinion on the issue. UN واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد.
    However, its scope was constantly evolving in the light of new treaties, State practice and the views of international tribunals and scholars, and differences of opinion persisted. UN ولكن نطاقها آخذ في التطور باستمرار في ضوء إبرام معاهدات جديدة وممارسات الدول وآراء المحاكم الدولية وفقهاء القانون الدولي، ولا تزال هناك خلافات في الرأي بشأنها.
    In particular, there are differences of opinion and practice in the use of exchange rates as opposed to purchasing power parities (PPP); like other international organizations, we use both methods. UN وتوجد على وجه التحديد خلافات في الرأي وفي الممارسة بشأن مسألة استخدام أسعار الصرف أو الاستعاضة عنها بمعدلات تكافؤ القوة الشرائية؛ ونحن، على غرار المنظمات الدولية الأخرى، نستعمل كلتا الطريقتين.
    Despite the fact that differences of opinion existed concerning various provisions of the draft convention, it was essential to adopt as soon as possible an international framework to inhibit acts of nuclear terrorism. UN وبالرغم من وجود بعض خلافات في الرأي بشأن مختلف أحكام مشروع الاتفاقية فمن الضروري اعتمادها في أقرب وقت ممكن بوصفها إطارا دوليا لكبح أعمال الإرهاب النووي.
    Strong differences of opinion continue to exist with regard to, inter alia, the category or categories of the new members in an enlarged Security Council, the size of such an enlarged Council, as well as the scope of the veto. UN وما زالت هناك خلافات في الرأي تتعلق بجملة مسائل منها فئة أو فئات الأعضاء الجدد في مجلس الأمن الموسّع، وحجم المجلس الموسع، فضلا عن نطاق حق النقض.
    With regard to the reform of the Security Council, there is an emerging convergence of views among Member States that the membership of the Council should be expanded to reflect the present-day realities, although differences of opinion still exist on the modalities of enlarging the Council. UN وبالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن، يتبلور اﻵن اتفاق في وجهات النظر بين الدول اﻷعضاء على وجـــــوب زيادة عضوية المجلس ليعكس واقع العصر، وإن كانت لا تزال توجد خلافات في الرأي حـــول طرائــق توسيع المجلس.
    60. The CHAIRPERSON thanked the Iraqi delegation for a dialogue which had been useful, even if it had brought out differences of opinion. UN ٠٦- الرئيسة: شكرت الوفد العراقي على حوار كان مفيدا، حتى وإن كان قد أظهر خلافات في الرأي.
    Although there are differences of view on their implications and importance, the demonstrated utility of missiles and military doctrines related to use of missiles need to be taken into consideration. UN ورغم أن هناك خلافات في الرأي بشأن الآثار المترتبة عليها وأهميتها، فإنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الفائدة الواضحة للقذائف والمذاهب العسكرية المتصلة باستخدام القذائف.
    However, discussions within and outside the United Nations have revealed differences of view regarding how best to advance the concept and on preferred approaches towards that goal. UN إلا أن المناقشات التي دارت داخل اﻷمم المتحدة وخارجها كشفت عن وجود خلافات في الرأي حول أفضل السبل لتدعيم المفهوم وحول النهج المفضلة لبلوغ ذلك الهدف.
    These documents will indicate agreements reached as well as any differences of views that may have emerged during the course of their preparation, and will contain specific proposals for action by ACC. UN وتبين هذه الوثائق الاتفاقات التي تم التوصل إليها أو أي خلافات في الرأي قد تنشأ أثناء إعدادها. وتتضمن اقتراحات محددة كي تتخذ لجنة التنسيق اﻹدارية إجراءات بشأنها.
    While the international community had been slow in agreeing on a united response, it was to be commended for its recent adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; that was a strong signal that States were determined to overcome any differences of views in order to combat terrorism. UN وإذا كان المجتمع الدولي قد تباطأ في الاتفاق على استجابة موحدة، فهو جدير بالثناء لقيامه في الآونة الأخيرة باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تمثل علامة قوية على تصميم الدول على التغلب على أية خلافات في الرأي في سبيل مكافحة الإرهاب.
    It was not true, as one delegation had asserted, that there were no disagreements with regard to the reservations to treaties. UN وليس صحيحا، كما أكد أحد الوفود، أنه لا توجد خلافات في الرأي بشأن التحفظات على المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more