"خلاف مع القانون" - Translation from Arabic to English

    • conflict with the law
        
    Improve the situation of children who are in conflict with the law and reduce the number of cases in which children are at risk of delinquency UN تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛
    139. The Democracy School formed a team of volunteer lawyers to defend juvenile offenders or children in conflict with the law. UN 139- قامت المدرسة الديمقراطية بتشكيل فريق من المحامين المتطوعين للدفاع عن الأطفال الجانحين أو منهم في خلاف مع القانون.
    Sentencing circles, a traditional Aboriginal approach to dealing with individuals who break the laws of the community, have recently been used in several situations involving youth in conflict with the law. UN واستُخدمت مؤخرا حلقات المحاكمة بوصف ذلك نهجا تقليديا يتبعه السكان اﻷصليون لتناول قضايا اﻷفراد الذين يخالفون قانون المجتمع المحلي في عدة حالات شملت شباباً في خلاف مع القانون.
    Children had had to adopt survival strategies to protect themselves, which often put them in conflict with the law. UN ووجب على الأطفال اعتماد استراتيجيات بقاء لحماية أنفسهم جعلتهم في أحيان كثيرة في خلاف مع القانون.
    Improve conditions for children in conflict with the law and minimize the number of children in circumstances liable to place them in conflict with the law; UN تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛
    649. The Committee expresses its concern at the limited measures taken for children in conflict with the law. UN 649- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التدابير المحدودة التي اتخذت لصالح الأطفال الذين هم في خلاف مع القانون.
    69. The national network for the welfare of children in conflict with the law was established to: UN 69- تم إنشاء الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال الواقعين في خلاف مع القانون كما تهدف هذه الشبكة إلى:
    164. Ten social reform homes, eight for boys and two for girls, were established in eight governorates for children in conflict with the law. UN 164- وتم إنشاء عشر دور توجيه اجتماعي للأطفال في خلاف مع القانون منها 8 للبنين و2 للفتيات، موزعة على ثماني محافظات.
    A training course on psychosocial support for adolescents in conflict with the law UN - الدورة التدريبية الخاصة بتقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال الواقعين في خلاف مع القانون.
    523. The reform institute receives juveniles who are in conflict with the law, the arrested, and those who are sentenced , aged between 12 and 18 years. UN 523- يستقبل الأحداث في خلاف مع القانون الموقوفين والمحكومين والذين تتراوح أعمارهم بين الثانية عشر والثامنة عشر.
    The project “Alternatives to imprisonment for teenagers in conflict with the law in Estonia” was funded by UNICEF following a project proposal in November. UN واضطلعت اليونيسيف بتمويل المشروع المسمى " بدائل السجن للمراهقين الواقعين في خلاف مع القانون في إستونيا " وذلك على أثر تقديم اقتراح مشروعي في تشرين الثاني/ نوفمبر.
    The Committee is concerned about the incidence of police brutality, particularly against street children, refugee children and those in conflict with the law. UN 116- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قيام رجال الشرطة بارتكاب أعمال وحشية، لا سيما إزاء أطفال الشوارع، وأطفال اللاجئين، والأطفال الذين هم في خلاف مع القانون.
    240. The Supreme Council for Motherhood and Childhood, in cooperation and coordination with relevant bodies, took steps to improve conditions for children in conflict with the law and establish a national welfare network for such children. The purpose of the network is to: UN 240- قام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بالتعاون والتنسيق مع الجهات ذات العلاقة بالعديد من الخطوات الرامية إلى تطوير وتحسين أوضاع الأطفال في خلاف مع القانون وتشكيل الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال في خلاف مع القانون وتهدف هذه الشبكة إلى:
    Improve conditions for children in conflict with the law and reduce the number of cases of children at risk of delinquency UN (أ) تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛
    Thematic meetings on gender-based violence, schools, the home and family, children with disabilities, juvenile justice systems and children in conflict with the law, the role of faith-based organizations, information and communication technologies, refugee and other displaced children, and methodologies for measuring violence were also convened. UN كما تم أيضا عقد اجتماعات مواضيعية عن العنف القائم على نوع الجنس والمدارس والمنزل والأسرة والأطفال المعوقين ونظم عدالة الأحداث وأطفال في خلاف مع القانون ودور المنظمات الدينية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللاجئين والأطفال المشردين الآخرين ومنهجيات قياس العنف.
    The RBP at the National Consultation on Women and Child Friendly Police Procedures in October 2005 recommended that NCWC initiate studies with support from the police and other stakeholders on the issue of trafficking, missing persons, domestic violence and children in conflict with the law. UN وفي المشاورات الوطنية المتصلة بإجراءات الشرطة المؤاتية للمرأة والطفل في تشرين الأول/ أكتوبر 2005 أوصت الشرطة الملكية في بوتان بأن تشرع اللجنة الوطنية للمرأة والطفل ، بدعم من الشرطة وغيرها من أصحاب المصلحة، بدراسات عن قضية الاتجار والأشخاص المفقودين والعنف المنزلي والأطفال الذين في خلاف مع القانون.
    Trained more than 300 policewomen on how to deal with juvenile [offenders] (children in conflict with the law); UN تدريب أكثر من 300 شرطية من الكوادر النسائية العاملة في مجال الشرطة وذلك على كيفية التعامل مع الأحداث (الأطفال في خلاف مع القانون
    80. This principle is likewise taken into consideration in the sentencing of children in conflict with the law insofar as decisions are made with the best interests of the child in mind, strengthening the trend in the juvenile justice system for taking non-custodial measures and ensuring that children are placed in an appropriate and safe environment. UN 80- كما أن الأخذ بهذا المبدأ بعين الاعتبار في الأحكام القضائية الصادرة بحق الأطفال في خلاف مع القانون بحيث يتم إقرار ما فيه مصلحة للطفل وبما يعزز من توجه قضاء الأحداث للأخذ بالتدابير غير الاحتجازية وضمان أن يوضع الطفل في البيئة المناسبة والآمنة.
    464. The Government continued to develop programmes to protect children in conflict with the law in order to guarantee the rights of every child to whom the juvenile justice system set forth in the Convention on the Rights of the Child and in other relevant international instruments applies. UN 464- استمرت الحكومة في تطوير برامج حماية الأطفال في خلاف مع القانون لضمان حقوق كل طفل يسري عليه نظام قضاء الأحداث الواردة في اتفاقية حقوق الطفل والأدوات الدولية الأخرى ذات الصلة من خلال عدد من التدابير أهمها:
    472. The Supreme Council for Motherhood and Childhood, in cooperation and collaboration with relevant bodies, took steps to improve conditions for children in conflict with the law and to establish the National Child Protection Network to tend to the welfare of such children. The Network's purpose is to: UN 472- وقام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بالتعاون والتنسيق مع الجهات ذات العلاقة بالعديد من الخطوات الرامية إلى تطوير وتحسين أوضاع الأطفال في خلاف مع القانون وتشكيل الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال في خلاف مع القانون وتهدف هذه الشبكة إلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more