"خلالكم إلى" - Translation from Arabic to English

    • you to
        
    It is the first report that I have the honour of submitting through you to the Security Council. UN وهذا هو أول تقرير يشرفني تقديمه من خلالكم إلى مجلس الأمن.
    So, if you allow me, I will address my concerns through you to the policy makers in your capitals. UN ولذلك، سأتوجه إذا سمحتم لي، بشواغلي من خلالكم إلى صنّاع السياسات في عواصمكم.
    Since the Commission reports to the Security Council, I am transmitting this request to you, and through you to the other members of the Council, in order for members to take appropriate action. UN وبما أن اللجنة مسؤولة أمام مجلس الأمن، فإني أنقل إليكم هذا الطلب، كما أنقله من خلالكم إلى أعضاء المجلس الآخرين، لكي يتخذ الأعضاء الإجراء الملائم.
    Since IIIC reports to the Security Council, I am transmitting the request to you, and through you to the other members of the Council, in order for members to take appropriate action. UN وبما أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة تتبع لمجلس الأمن، فإنني أحيل الطلب إليكم، ومن خلالكم إلى الأعضاء الآخرين في المجلس، لكي يتخذ الأعضاء الإجراءات المناسبة.
    I also bring to you, Sir, and through you to the fifty-fifth session the personal best wishes of the President of the Republic of Uganda, His Excellency Mr. Yoweri Kaguta Museveni. UN وأنقل إليكم، سيدي، ومن خلالكم إلى الدورة الخامسة والخمسين، أطيب التحيات الشخصية لفخامة السيد يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا.
    Mr. President, I wish to convey through you, to Minister Fayza Aboulnaga, our warm regards and best wishes for every success in her future endeavours. UN السيد الرئيس، أود أن أوجه من خلالكم إلى الوزيرة فايزة أبو النجا، تحياتي الحارة وأفضل تمنياتي بالنجاح الباهر في مساعيها المقبلة.
    " I had desired to personally attend the current General Assembly session and avail myself of the opportunity to meet and extend to you, and through you to your Governments and peoples, the message of the Islamic State and the Afghan nation. UN " كنت أتمنى أن أحضر شخصيا دورة الجمعية العامة الحالية ﻷنتهز الفرصة لمقابلتكم وﻷنقل إليكم، ومن خلالكم إلى حكوماتكم وشعوبكم، رسالة دولة أفغانستان اﻹسلامية وشعبها.
    It gives me great pleasure to convey to you, and through you to the esteemed members of the Security Council, the Framework Agreement between the Government of the Republic of the Sudan and the Liberation and Justice Movement, signed in Doha, Qatar, on 18 March 2010. UN يسرني غاية السرور أن أحيل إليكم، ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن المحترمين، الاتفاق الإطاري الذي وقعته كل من حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة، في الدوحة، قطر، في 18 آذار/مارس 2010.
    As this issue has wider relevance and implications for all States Members of the United Nations, the Non-Aligned Movement submits to Your Excellency and through you to the Bureau to remain seized of this matter with a view to finding a fair and equitable solution in accordance with the rules of procedure and the institution-building package. UN ولما كانت هذه القضية ذات أهمية وآثار أوسع بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فإن حركة عدم الانحياز تطلب إلى سعادتكم، ومن خلالكم إلى مكتب المجلس، إبقاء هذه المسألة قيد نظركم بغية إيجاد حل عادل ومنصف وفقاً للنظام الداخلي ولمجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات.
    Mr. Ouédraogo (Burkina Faso) (interpretation from French): The honour and the duty of presiding over the forty-ninth session of the General Assembly have been entrusted to you, Mr. President, and, through you, to your country, Côte d'Ivoire. UN السيد ويدروغو )بوركينا فاصو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: السيد الرئيس، لقد عُهد بشرف وواجب رئاسة الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة إليكم، ومن خلالكم إلى بلدكم كوت ديفوار.
    Since I have the floor, allow me to present, through you, to the Conference on Disarmament, the common position of the European Union of 25 April 2005, relating to the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN بما أن الكلمة معي، دعوني أقدم من خلالكم إلى مؤتمر نزع السلاح الموقف المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005 فيما يتصل بالمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    I have the honour to transmit to you, and through you to the members of the Security Council, the joint statement issued at the conclusion of the visit to Khartoum of Riek Machar Teny, Vice-President of the Republic of South Sudan, from 30 June to 2 July 2013. UN يشرّفني أن أحيل إليكم، ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن الموقّرين، البيان المشترك الذي صدر في ختام الزيارة التي قام بها ريك مشار تيني، نائب رئيس جمهورية جنوب السودان، إلى الخرطوم في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2013.
    Regrettably, I would like to convey to you and through you to the members of the Security Council that the SPLM/Northern Sector, in violation of that spirit, launched last night and today, 2 September 2011, a series of orchestrated military attacks in the area of Al-Damazin, the capital of Blue Nile State. UN وبكل أسف، أود أن أنقل إليكم ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن بأن الحركة الشعبية لتحرير السودان/قطاع الشمال، وفي انتهاك لتلك الروح، قد شنت في الليلة الماضية واليوم الموافق 2 أيلول/سبتمبر 2011 سلسلة من الهجمات العسكرية المنسقة في منطقة الدمازين، عاصمة ولاية النيل الأزرق.
    In view of the upcoming consultations at the Security Council on the report of the Secretary-General on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, I have the honour to transmit to you and through you to the esteemed members of the Security Council, the latest updated progress report on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement as of 9 April 2009. UN في ضوء المشاورات المقبلة التي ستجري في مجلس الأمن بشأن تقرير الأمين العام عن اتفاق السلام الشامل، يشرفني أن أحيل إليكم، ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن الموقرين، التقرير المرحلي المستكمل الأخير بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل، المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2009.
    It gives me great pleasure to enclose herewith for your information, and through you to members of the Security Council, the agreed outcomes of the Tripartite Committee meeting, comprising the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations, held in Khartoum on 12 July 2009 (see annex). UN يسرني بالغ السرور أن أرفق طيه لعلم سعادتكم ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن النتائج المتفق عليها لاجتماع اللجنة الثلاثية المؤلفة من حكومة السودان، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، المعقود في الخرطوم في 12 تموز/يوليه 2009.
    I have the honour to convey to you on behalf of Austria, Poland and Switzerland, and through you to the esteemed members of the Security Council, the recommendations elaborated on the basis of the international conference on " The Safety of Journalists -- Current Challenges " , which took place in Warsaw on 23 and 24 April 2013 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل إليكم باسم بولندا وسويسرا والنمسا، ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن الموقرين، التوصيات التي وضعت استنادا إلى المؤتمر الدولي بشأن " سلامة الصحفيين - التحديات الراهنة " الذي عُقد في وارسو يومي 23 و 24 نيسان/أبريل 2013 (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you, and through you to the esteemed members of the Security Council, the joint communiqué issued at the conclusion of the visit of Mr. Salva Kiir Myardit, President of the Republic of South Sudan, to the Sudan on 3 and 4 September 2013, at the invitation of Mr. Omer Hassan al-Bashir, President of the Republic of the Sudan (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم، ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن الموقرين، البيان المشترك الصادر في ختام الزيارة التي قام بها السيد سلفا كير ميارديت رئيس جمهورية جنوب السودان للسودان يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2013، بدعوة من السيد عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان (انظر المرفق).
    Mrs. Pham Thi Nga (Viet Nam): On behalf of the Group of Asian States, I would like to express our sincere thanks to you, Sir, and through you to the Bureau for your tireless efforts at the 2004 session of the Disarmament Commission. UN السيدة فام ثي نغا (فييت نام) (تكلمت بالانكليزية): بالنيابة عن مجموعة الدول الآسيوية، أود أن أعرب عن خالص الشكر لكم، سيدي، ومن خلالكم إلى المكتب على الجهود الدؤوبة التي بذلتموها في دورة عام 2004 لهيئة نزع السلاح.
    In view of the upcoming consultations by the Security Council on the report of the Secretary-General on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) (S/2010/168), I have the honour to transmit to you, and through you to the esteemed members of the Security Council, the latest updated progress report on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement as of 30 October 2009. UN نظراً للمشاورات المقبلة التي سيجريها مجلس الأمن بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل (S/2010/168)، يشرفني أن أحيل إليكم، ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن الموقرين، آخر تقرير مرحلي مستكمل عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    I have the honour to enclose herewith for your kind attention and through you to transmit to all esteemed members of the Security Council the Al-Fasher Declaration issued by the Arab League Council at its extraordinary session, held in Al-Fasher, capital of Northern Darfur State, on 14 February 2010 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه لعنايتكم الكريمة، وأن أحيل من خلالكم إلى جميع أعضاء مجلس الأمن الموقرين، إعلان الفاشر الصادر عن مجلس جامعة الدول العربية في دورته الاستثنائية المنعقدة بمدينة الفاشر، عاصمة ولاية شمال دارفور، في 14 شباط/فبراير 2010 (أنظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more