"خلال أمانتها" - Translation from Arabic to English

    • through its secretariat
        
    The Committee assisted these States by providing liaison to them, through its secretariat, with designating States in the event that they might have had more identifying information than appears on the Committee's list. UN وقد ساعدت اللجنة هذه الدول بتوصيلها من خلال أمانتها بالدول التي سمـّت أولئك الأفراد، في حالة توافر معلومات لدى تلك الدول أكثر تحديدا لهويتهم مما يبدو من قائمة اللجنة.
    through its secretariat and member States individually, CCAMLR had put commendable effort into engaging with developing States, including by providing training. UN وقد بذلت اللجنة، من خلال أمانتها وفرادى الدول الأعضاء فيها، جهوداً محمودة للتعاون مع الدول النامية بسبل منها توفير التدريب.
    Recognizing the important role of the Mekong River Commission, now implementing, through its secretariat, the 1995 Agreement on the Cooperation for the Sustainable Development of the Mekong River Basin, in pursuance of an economically, socially just and environmentally sound Mekong River basin, UN وإذ يسلم بالدور الهام الذي تؤديه لجنة نهر ميكونغ التي تنفذ الآن من خلال أمانتها اتفاق عام 1995 بشأن التعاون من أجل التنمية المستدامة في حوض نهر ميكونغ، سعيا لجعل حوض نهر الميكونغ عادلا من الناحية الاقتصادية والاجتماعية وسليما من الناحية البيئية،
    Recognizing the important role of the Mekong River Commission, now implementing, through its secretariat, the Agreement on the Cooperation for the Sustainable Development of the Mekong River Basin of 1995, in pursuance of an economically, socially just and environmentally sound Mekong River basin, UN وإذ يسلم بالدور الهام الذي تؤديه لجنة نهر الميكونغ التي تنفذ الآن من خلال أمانتها اتفاق عام 1995 بشأن التعاون من أجل التنمية المستدامة في حوض نهر الميكونغ، سعيا إلى تحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية والسلامة البيئية في منطقة حوض نهر الميكونغ،
    through its secretariat, the Board assisted Governments in establishing and utilizing the necessary control systems to prevent the diversion of large quantities of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors. UN وقدمت الهيئة من خلال أمانتها مساعدة إلى حكومات في إنشاء واستخدام نظم المراقبة اللازمة للحيلولة دون تسريب كميات كبيرة من المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها .
    The Committee systematically assisted those States by contacting the relevant designating States and providing liaison, through its secretariat, with the designating States in the event that they might have had more identifying information than that which appears on the Committee's consolidated list. UN وقامت اللجنة بمساعدة هذه الدول بشكل منهجي عن طريق الاتصال بالدولة المقدمة للأسماء وعن طريق توفير الاتصال من خلال أمانتها بالدول المقدمة للأسماء، في حالة توافر معلومات لدى تلك الدول أكثر تحديدا لهويتهم مما يبدو في قائمة اللجنة.
    It was widely felt that the Commission's sustained ability to fulfil that mandate through its secretariat was essential in order to facilitate the adoption of UNCITRAL texts, particularly in developing countries and in countries that were less familiar with the Commission's work. UN وهناك شعور عام بأن من الأهمية بمكان أن تتوفر للأونسيترال القدرة المستمرة على أداء هذه الولاية من خلال أمانتها ليتسنى تيسير اعتماد صكوكها، ولا سيما في البلدان النامية، وفي البلدان الأقل اطلاعا على أعمالها.
    The Commission expressed its unanimous understanding that the sustained ability to fulfil its technical assistance mandate through its secretariat was essential to facilitate the adoption of UNCITRAL texts, in particular in developing countries and in countries that were less familiar with the work of the Commission. UN وأعربت اللجنة بالإجماع عن إدراكها أنَّ استمرار القدرة على أداء ولايتها في مجال توفير المساعدة التقنية من خلال أمانتها أمر ضروري لتسهيل اعتماد نصوص الأونسيترال، وخصوصا في البلدان النامية وفي البلدان التي هي أقل إلماماً بأعمال اللجنة.
    36. UNCITRAL, pursuant to General Assembly resolutions 60/20, 61/32, 62/64 and 63/120, continued with its initiative to expand, through its secretariat, its technical assistance and cooperation programme (see A/CN.9/675). UN 36 - وواصلت الأونسيترال، عملا بقرارات الجمعية العامة 60/20 و 61/32 و 62/64 و 63/120، مبادرتها نحو التوسع في برنامجها للمساعدة والتعاون التقنيين، من خلال أمانتها (انظر A/CN.9/675).
    Welcoming the continuous efforts by the Commission on Sustainable Development, through its secretariat, to promote partnerships for sustainable development, inter alia, by the implementation and expansion of an interactive online database as a platform to provide access to information on partnerships and to facilitate the exchange of experiences and best practices and by the regular holding of partnership fairs at the sessions of the Commission, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة التنمية المستدامة من خلال أمانتها لتعزيز الشراكات من أجل التنمية المستدامة، بطرق منها تشغيل وتوسيع قاعدة بيانات تفاعلية على الإنترنت كوسيلة للحصول على معلومات عن الشراكات وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وعن طريق إقامة معارض دورية للشراكات خلال دورات اللجنة،
    21. The Special Rapporteur acknowledges the important work on the ratification of the International Convention carried out by the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention through its secretariat in the International Migrants Rights Watch Committee. UN 21- وتعترف المقررة الخاصة بأهمية العمل المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية الذي اضطلعت به اللجنة التوجيهية للحملة العالمية الرامية إلى التصديق على الاتفاقية(3) من خلال أمانتها داخل اللجنة الدولية لرصد حقوق المهاجرين.
    The Board, through its secretariat, participated in a regional seminar to increase cooperation aimed at improving precursor control in the Middle East, convened by the World Customs Organization at Antalya, Turkey, from 17 to 21 November 1997. UN واشتركت الهيئة ، من خلال أمانتها ، في حلقة دراسية إقليمية حول زيادة التعاون من أجل تحسين المراقبة على السلائف في الشرق اﻷوسط ، عقدتها المنظمة العالمية للجمارك في أنطاليا ، تركيا ، من ١٧ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ .
    The United Nations, through its secretariat and specialized agencies and programmes, including UNDP, the Department for Development Support and Management Services, the International Labour Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, is working closely with ministries of the Liberian Government on a number of projects designed to restore government functions and create jobs. UN ٤١ - تقوم اﻷمم المتحدة من خلال أمانتها العامة ووكالاتها وبرامجها المتخصصة، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بالعمل جنبا الى جنب مع الوزارات التابعة للحكومة الليبرية في عدد من المشاريع التي تهدف الى إعادة المهام الحكومية الى حالتها الطبيعية وخلق فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more