"خلال أول" - Translation from Arabic to English

    • during the first
        
    • in the first
        
    • within the first
        
    • for the first
        
    • at the first
        
    • during first
        
    • at his initial
        
    • during its first
        
    • the first two
        
    • through the first
        
    • through its first
        
    • during their first
        
    As we said during the first plenary session of the year, we are encouraged by the speed with which the agenda for this year was adopted. UN وكما قلنا خلال أول جلسة عامة هذه السنة، لقد شجعتنا السرعة التي اعتمد بها جدول أعمال هذا العام.
    Higher maximum benefit during the first 100 day; UN :: إعطاء الحد الأعلى من الاستحقاقات خلال أول مائة يوم؛
    Some 15,000 refugees have already returned, facilitated by UNHCR, during the first two months of 2004. UN وقد عاد بالفعل 000 15 لاجئ بمساعدة المفوضية خلال أول شهرين من عام 2004.
    in the first 30-month period of its term, the Government has been able to lay a firm foundation for building a democratic society. UN وقد تمكنت الحكومة، خلال أول 30 شهراً من فترة ولايتها، من إرساء أسس متينة لإقامة مجتمع ديمقراطي.
    - Timely taking of drugs within the first 15 days following the onset of the disease in more than 80 per cent of the cases notified. UN - أخذ العقاقير في الوقت المناسب خلال أول 15 يوما عقب بداية المرض في أكثر من 80 في المائة من الحالات المخطر بها.
    However, post-birth synthetic feeding for the first three days remain a common practice. UN وما تزال تغذية ما قبل الرضاعة الطبيعية شائعة خلال أول ثلاثة أيام بعد الولادة.
    On article VI, the United States has already offered considerable information at the first two sessions of the Preparatory Committee on its actions and policies relating to nuclear disarmament. UN وفيما يتعلق بالمادة السادسة، فقد سبق وأن قدمت الولايات المتحدة، خلال أول دورتين للجنة التحضيرية، معلومات وافية عن ما اتخذته من إجراءات وسياساتها العامة المتعلقة بنزع الأسلحة النووية.
    Their father was killed by the effaceurs during the first attack on Mambasa. UN وكان والدهما قد قُتل على يد الجنود المشاركة في العملية خلال أول هجوم وقع على مامبسا.
    during the first 3ADI mission in August 2010, the Ministry of Trade and Industry indicated a clear priority on the cotton sector. UN 14- خلال أول بعثة في إطار المشروع المذكور في آب/أغسطس 2010، أظهرت وزارة التجارة والصناعة أولوية واضحة بشأن قطاع القطن.
    The security situation in these camps remained relatively stable during the first two months of this year. UN وظلت الحالة اﻷمنية في هذه المخيمات مستقرة نسبيا خلال أول شهرين من هذه السنة.
    It is to be noted that the impact of natural disasters is felt most during the first two or three days. UN وتجدر ملاحظة أن أثر الكوارث الطبيعية يكون على أشده خلال أول يوميــــن أو ثلاثة أيام من وقوعها.
    While welcoming the progress made during the first two substantive sessions, Tanzania wishes to call for maximum support and cooperation from all countries to ensure the success of the global convention, which has particular relevance for Africa. UN وتنزانيا، إذ ترحب بالتقدم المحرز خلال أول دورتين مضمونيتين تود أن تدعو جميع البلدان الى تقديم أقصى قدر من الدعم والتعاون من أجل ضمان نجاح الاتفاقية العالمية التي لها أهمية خاصة بالنسبة لافريقيا.
    And if we're lucky, that'll tell us what happened during the first moments of the Big Bang, or maybe even before. Open Subtitles وسوف يعلمنا إذا حالفنا الحظ بما حدث خلال أول لحظات الانفجار الكبير أو ربما قبل ذلك حتى
    Death,taxes and the fact that a man on the run will make a mistake sometime in the first 72 hours. Open Subtitles الموت و الإرهاق و الهروب سيودي بالرجل إلى ارتكاب خطأ خلال أول 72 ساعة
    The costed draft two-year work programme presented in this document focuses on the operational aspects of implementing the draft four-year work plan in the first two years. UN أما مشروع برنامج العمل المحدد التكلفة لمدة سنتين الذي عُرض في هذه الوثيقة، فهو يركز على الجوانب العملية المتعلقة بتنفيذ مشروع خطة العمل للسنوات الأربع خلال أول سنتين.
    Women who are interested in money they decide within the first 20 seconds of meeting you whether they wanna screw. Open Subtitles السيدات المهتمات بالمال يقررن خلال أول 20 ثانية من لقائك إذا كان يردن المضاجعة
    Most people decide what they think about you within the first seven seconds of meeting you. Open Subtitles معظم الناس يقررون رأيهم فيك خلال أول سبع ثواني من لقاؤك
    Similarly, the estimated cost of the project escalated from the $285.6 million initially proposed to $315.8 million and now to some $348.2 million for the first two phases of the system only. UN وعلى نحو مماثل، ارتفعت التكاليف التقديرية للمشروع من 285.6 مليون دولار المقترحة أصلاً إلى 315.8 مليون دولار، وأصبحت حالياً تناهز 348.2 مليون دولار خلال أول مرحلتين من النظام فقط.
    at the first quarrel, I'll go away. Open Subtitles خلال أول مشاجرة، سوف أذهب بعيداً
    (i) Full salary by employer during first two weeks of total temporary incapacity; UN راتب كامل من صاحب العمل خلال أول أسبوعين الأولين من كامل مدة العجز المؤقت؛
    On 18 April 2001, he entered a plea of not guilty at his initial appearance. UN وفي 18 نيسان/أبريل 2001، أنكر التُهم المنسوبة إليه خلال أول مثول له أمام المحكمة.
    during its first active period the Group agreed on activities to be implemented and began its work, but the work could not continue because of financial constraints. UN ووافق الفريق، خلال أول فترة نشاط له على الأنشطة الواجب تنفيذها وشرع في عمله، لكنه لم يتمكن من مواصلة عمله بسبب القيود المالية.
    Similar training was carried out in Cameroon through the first private sector contribution to UNFSTD. UN وقدم تدريب مماثل في الكاميرون من خلال أول مساهمة من القطاع الخاص في الصندوق.
    UNFPA initiated the RBM approach in the organization through its first RBM policy adopted in 2000. UN بدأ الصندوق بتطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج ضمن الصندوق من خلال أول سياسة اعتمدها للإدارة القائمة على النتائج في عام 2000.
    The international experience shows that, during their first 20 years of independence, no other countries were able to achieve such a result. UN وتبين الخبرة الدولية أن أي بلد آخر لم يستطع تحقيق مثل هذه النتيجة خلال أول عشرين سنة من الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more