"خلال إدارة" - Translation from Arabic to English

    • through the Department
        
    • through management
        
    • by managing
        
    • through the management
        
    • through managing
        
    • through the Directorate
        
    Therefore, I have worked with Member States to strengthen our mediation capacity, in particular through the Department of Political Affairs. UN ومن ثم، فإنني أعمل مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتنا في مجال الوساطة، خاصة من خلال إدارة الشؤون السياسية.
    Much of the capital investment is funded through the Department for International Development (DFID) and the European Union. UN وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي.
    Much of the capital investment in the Territory is funded through the Department for International Development (DFID) and the European Union (EU). UN وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي.
    :: Development and diversification through management of mineral revenues UN :: التطوير والتنويع من خلال إدارة إيرادات المعادن؛
    The programme contributes to the development of technical programmes and operational effectiveness of UNIDO's technical cooperation activities by managing and supporting the approval process for these activities. UN يسهم هذا البرنامج في تطوير البرامج التقنية وفي تعزيز الفعالية التشغيلية لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني من خلال إدارة ودعم عملية الموافقة على هذه الأنشطة.
    Procurement support to enable UNPOS to obtain goods and services through the management of 11 contracts and the creation of 5 procurement plans, as well as 63 miscellaneous obligation documents for various services UN تقديم الدعم في مجال المشتريات لتمكين المكتب من الحصول على السلع والخدمات من خلال إدارة 11 عقدا ووضع 5 خطط مشتريات، إضافة إلى 63 وثيقة التزامات متنوعة لتقديم خدمات متفرقة
    :: Communication activities aimed at increasing the Norwegian public's awareness regarding a better knowledge of women's situation and participation in a global perspective, through managing and updating a web portal UN :: أنشطة الاتصال الموجَّهة نحو زيادة وعي الجمهور النرويجي بالنسبة لرفع مستوى المعرفة بالنسبة لوضع المرأة ومشاركتها في منظور عالمي وذلك من خلال إدارة وتحديث موقع على شبكة الإنترنت.
    It will be distinct from the United Nations Mission in the Sudan and will report to me through the Department of Political Affairs. UN وسيكون الفريق منفصلا عن بعثة الأمم المتحدة في السودان ومسؤولا تجاهي مباشرة من خلال إدارة الشؤون السياسية.
    Social assistance is administered through the Department of Human Resource Development. UN ٩٦٢١- وتقدم المساعدة الاجتماعية من خلال إدارة تنمية الموارد البشرية.
    This project will be financed by a grant of US$ 80,000 from the Government of Italy allocated through the Department of Economic and Social Affairs. UN وسيمول هذا المشروع عن طريق هبة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار من الحكومة اﻹيطالية ترصد من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Implementation of the programme on the improvement of information quality and development of a data-processing plan through the Department of Educational Planning; UN تنفيذ برنامج تحسين نوعية المعلومات ووضع خطة لمعالجة البيانات من خلال إدارة تخطيط التعليم؛
    The welfare and rights which the Ministry of Social Affairs and Labour provides, through the Department of Family Care, are described hereunder. UN وفيما يلي أوجه الرعاية والحقوق التي توفرها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل من خلال إدارة الحضانة العائلية.
    Also distribution through the Department of Safety and Security to all United Nations field locations UN وجرى التوزيع أيضا من خلال إدارة شؤون السلامة والأمن على جميع مواقع الأمم المتحدة الميدانية
    Special Representatives of the Secretary-General will report to the Secretary-General through the Department of Peace Operations. UN وسيكون الممثلون الخاصون للأمين العام مسؤولين أمام الأمين العام من خلال إدارة عمليات السلام.
    We are also actively seeking ways to upgrade our cooperation with the United Nations through the Department for Disarmament Affairs. UN ونحن نسعى بكل نشاط إلى اتباع السبل الكفيلة برفع مستوى تعاوننا مع الأمم المتحدة من خلال إدارة شؤون نزع السلاح.
    Much of the capital investment is funded through the Department for International Development (DFID) and the European Union. UN وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي.
    He still thought that the organization should establish its relationship with the United Nations through the Department of Public Information of the Secretariat. UN وذكر أنه لا يزال يعتقد أنه ينبغي لتلك المنظمة أن ترسي علاقتها مع اﻷمم المتحدة من خلال إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة.
    Both of these goals can be achieved through management of the sale of publications sensitive to both cost and market factors. UN ويمكن تحقيق كلا هذين الهدفين من خلال إدارة بيع المنشورات على نحو يراعي عاملي التكلفة والأسواق.
    An active fiscal policy can be used effectively to reduce growth fluctuations through management of the public budget. UN 50 - ويمكن استخدام سياسة مالية نشطة بفعالية للحد من تذبذبات النمو من خلال إدارة الميزانية العامة.
    Such trajectories are expected to worsen in the future, underscoring the need to break the vicious cycle of protracted and recurrent crises by managing disaster risks and addressing their root causes. UN ومن المتوقع أن تزداد مسارات الأعاصير خطورة في المستقبل، مما يؤكد الحاجة إلى كسر الحلقة المفرغة التي تمثلها الأزمات المطولة والمتكررة، من خلال إدارة مخاطر الكوارث ومعالجة أسبابها الجذرية.
    :: Provision of procurement support to enable UNSOM and the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region to obtain goods and services through the management of contracts and implementation of the quarterly procurement plans of UNSOM and the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region UN :: تقديم الدعم في مجال المشتريات لتمكين البعثة ومكتب المبعوث الخاص من الحصول على السلع والخدمات من خلال إدارة العقود وتنفيذ خططهما الفصلية للمشتريات
    Since results are achieved through managing resources, including human resources, the human resources management component cannot be separated from a results-based approach. UN وبالنظر إلى أن النتائج تُحقَّق من خلال إدارة الموارد، بما فيها الموارد البشرية، فإنه لا يمكن فصل عنصر إدارة الموارد البشرية عن تطبيق نهج يقوم على أساس النتائج.
    (25) Thus, through the Directorate for the Promotion of Human Rights, the Ministry has devised a policy for the promotion of human rights over the next few years. UN ٥٢( وهكذا، قامت الوزارة من خلال إدارة تعزيز حقوق اﻹنسان برسم سياسة لتعزيز حقوق اﻹنسان خلال السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more