This realizes one of the components of social integration by involving all these groups in taking crucial decisions in the country. | UN | وهذا ما يحقق أحد عناصر الإدماج الاجتماعي من خلال إشراك جميع هذه الفئات في اتخاذ القرارات الحاسمة في البلد. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts to carry out comprehensive public education campaigns to prevent and combat caste-based discrimination with a view to changing social attitudes, by involving, inter alia, religious leaders. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود للاضطلاع بحملات تثقيف شاملة ترمي إلى منع ومكافحة التمييز ضد الطبقات وإلى تغيير المواقف الاجتماعية، من خلال إشراك شخصيات منها الزعماء الدينيون. |
This is deemed particularly relevant to strengthening United Nations capacities to achieve the Millennium Development Goals through the involvement of volunteer services. | UN | ويعتبر هذا الأمر هاما بوجه خاص لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إشراك دوائر المتطوعين. |
to improve management of educational institutions through involvement of local bodies; | UN | تحسين إدارة المؤسسات التعليمية من خلال إشراك الهيئات المحلية؛ |
:: Increase awareness and education about human trafficking among vulnerable populations by engaging young people as peer trainers. | UN | :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم. |
through engaging teachers, schools have taken an active role against the practice in many communities. | UN | ومن خلال إشراك المدرِّسين والمدرِّسات، أدت المدارس دورا فاعلا في مكافحة هذه الممارسة في العديد من المجتمعات المحلية. |
Provision of assistance to the Government through co-location of 23 mentors at 16 prisons to develop the operation of facilities, to mentor managers and to provide on-the-job training to trainee officers | UN | تقديم المساعدة للحكومة من خلال إشراك 23 مرشدا في موقع واحد في 16 سجنا لتطوير تشغيل المرافق، بغرض تقديم التوجيه للمديرين وتوفير تدريب أثناء العمل للموظفين المتدربين |
The subsidies are intended to cover the labour and social security costs incurred through engagement of the work instructors. | UN | والقصد من الإعانات هو تغطية تكاليف اليد العاملة والضمان الاجتماعي المتكبدة من خلال إشراك مدربي العمل. |
It will represent a means of improving effectiveness and accountability by involving all key parties in defining realistic expected results. | UN | وسيمثِّل الإطار وسيلة لتحسين الفعالية والمساءلة من خلال إشراك جميع الأطراف الرئيسية في تحديد نتائج متوقَّعة متَّسمة بالواقعية. |
It will also continue to develop conventions, norms, standards and guidelines by involving interested economic actors. | UN | وستستمر كذلك في وضع اتفاقيات وقواعد ومعايير ومبادئ توجيهية من خلال إشراك الجهات النشطة الاقتصادية المعنية. |
It will also continue to develop conventions, norms, standards and guidelines by involving interested economic actors. | UN | وستستمر كذلك في وضع اتفاقيات وقواعد ومعايير ومبادئ توجيهية من خلال إشراك الجهات النشطة الاقتصادية المعنية. |
:: Enhancing and coordinating global geospatial information management activities by involving Member States at the highest level as key participants | UN | :: تعزيز وتنسيق أنشطة الإدارة العالمية للمعلومات الجغرافية المكانية من خلال إشراك الدول الأعضاء على أعلى المستويات كمشاركين أساسيين؛ |
We are of the view that it is only through the involvement of every community of people that we can be forewarned in time of the impending onslaught of terrorist acts. | UN | ونرى أنه لن يتأتى تحذيرنا في الوقت الملائم بموعد هجمات إرهابية وشيكة إلا من خلال إشراك كل المجتمعات المحلية. |
Such visibility could be facilitated through the involvement of the Human Rights Council. | UN | فهذا الوضوح يمكن أن يتيسَّر من خلال إشراك مجلس حقوق الإنسان. |
AFPPD also has close cooperation with UNDP, UNICEF and ESCAP. AFPPD implements UNFPA's ICPD Plan of Action through the involvement of elected representatives. | UN | وينفذ المنتدى خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان من خلال إشراك الممثلين المنتخبين. |
These mechanisms aim at ensuring that the relationship between disarmament and development is covered in their respective areas through involvement of all relevant actors from within the United Nations system. | UN | وتهدف هذه الآليات إلى كفالة معالجة الصلة بين نزع السلاح والتنمية في مجالات اهتماماتها المختلفة، من خلال إشراك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من داخل منظومة الأمم المتحدة. |
In order for an arms trade treaty to materialize, it is essential not only to combine technical and expert knowledge, but also to fuel the momentum of discussions through involvement by the greatest number of countries. | UN | ولكي تخرج معاهدة الاتجار بالأسلحة إلى حيز الوجود، هناك حاجة أساسية لا للجمع بين المعرفة والخبرة التقنية فحسب، بل أيضا لتعزيز زخم المناقشات من خلال إشراك أكبر عدد ممكن من البلدان. |
Most Parties reported that strengthening of institutional frameworks was achieved through involvement of new institutions and agencies, and by enhancing coordination and cooperation in the work of inter-ministerial committees or similar institutions. | UN | وأفادت الأطراف في معظمها أن تعزيز الأطر المؤسسية تحقق من خلال إشراك مؤسسات ووكالات جديدة وتعزيز التنسيق والتعاون في أعمال اللجان المشتركة بين الوزارات أو المؤسسات المماثلة. |
9. After publication of the nomination list, the regions may prioritize submissions by engaging formally the full range of their stakeholders. | UN | 9 - بعد نشر قائمة الترشيحات، يجوز للأقاليم أن ترتب أولويات تقديماتها من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة رسمياً. |
It is necessary to build on such successes by engaging countries outside the Nuclear Security Summit and Non-proliferation Treaty processes. | UN | ومن الضروري الاستفادة من هذه النجاحات من خلال إشراك بلدان من خارج عمليتي قمة الأمن النووي ومعاهدة عدم الانتشار. |
36. To achieve sustainable peace, conflicts must be resolved by addressing their root causes through engaging all the parties involved on the basis of dialogue and peaceful settlement of disputes. | UN | 36 - وقال إن تحقيق السلام الدائم يقتضي تسوية المنازعات عن طريق التصدي لأسبابها الجذرية من خلال إشراك جميع الأطراف المعنية على أساس الحوار والتسوية السلمية للمنازعات. |
:: Provision of assistance to the Government through co-location of 23 mentors at 16 prisons to develop the operation of facilities, to mentor managers and to provide on-the-job training to trainee officers | UN | :: تقديم المساعدة للحكومة من خلال إشراك 23 مرشدا في موقع واحد في 16 سجنا لتطوير تشغيل المرافق، بغرض تقديم التوجيه للمديرين وتوفير تدريب أثناء العمل للموظفين المتدربين |
In addition, Judges of the International Tribunal will proceed with their active involvement in the management of all phases of the trials, including through engagement of both parties in cases in order to streamline the trials as much as possible. | UN | وعلاوة على ذلك، سيواصل قضاة المحكمة الدولية مشاركتهم الفعالة في إدارة كل مراحل المحاكمات، بما في ذلك ما يتم من خلال إشراك كلا الطرفين في القضايا لتبسيط المحاكمات قدر الإمكان. |
The strategy also aims to widen the circle of donors by including countries in which particularly effective counter-terrorism approaches or systems have been developed. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى توسيع دائرة الجهات المانحة من خلال إشراك البلدان التي وُضعت فيها نُهج أو أنظمة فعالة بوجه خاص في مجال مكافحة الإرهاب. |
Belarus promotes physical culture and sport to support people's health through the engagement of national organizations. | UN | وشجعت بيلاروس التربية البدنية والرياضة لدعم صحة الناس من خلال إشراك المنظمات الوطنية. |
These included political will, the inclusiveness of the process through involving all stakeholders, and the clear definition of goals and strategies. | UN | وتشمل هذه العوامل الإرادة السياسية، وشمول العملية من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة، والتعريف الواضح للأهداف والاستراتيجيات. |
The DI should enjoy unrestricted access to government and should have credibility with the private sector through private sector representation on its board. | UN | وينبغي أن تتمتع مديرية الاستثمارات بحرية الاتصال بالجهات الحكومية دون قيد وأن تتمتع بالمصداقية لدى القطاع الخاص من خلال إشراك ممثلين عنه في مجلسها. |