"خلال إعادة تأهيل" - Translation from Arabic to English

    • through the rehabilitation
        
    • through rehabilitation
        
    :: 10 quick-impact projects to strengthen the justice and corrections sectors, including through the rehabilitation and equipping of correctional facilities and magistrate courts UN :: تنفيذ 10 من المشاريع سريعة الأثر لتعزيز قطاعي العدالة والسجون، بما في ذلك من خلال إعادة تأهيل وتجهيز المنشآت الإصلاحية ومحاكم الصلح
    Reiterating also the importance of international support for rebuilding the Afghan society and its infrastructure through the rehabilitation of its vital nation building institutions; UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية الدعم الدولي في إعادة بناء المجتمع الأفغاني وبنيته التحتية من خلال إعادة تأهيل المؤسسات الحيوية للأمة،
    Reiterating also the importance of international support for rebuilding the Afghan society and its infrastructure through the rehabilitation of its vital nation building institutions; UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية الدعم الدولي في إعادة بناء المجتمع الأفغاني وبنيته التحتية من خلال إعادة تأهيل المؤسسات الحيوية للأمة،
    Plans, progress and priorities: The objective is to improve access for persons with physical disabilities through the rehabilitation of the specialised centre for surgery and to increase national capacity in physical rehabilitation. UN الخطط والتقدم والأولويات: الهدف المنشود هو تحسين أوضاع المصابين بإعاقات بدنية من خلال إعادة تأهيل المركز المتخصص بإجراء عمليات جراحية لهم وزيادة القدرة الوطنية على إعادة التأهيل البدني.
    UNESCO is also promoting community-based cultural tourism in Zimbabwe through rehabilitation of markets for cultural goods and capacity building of creators around heritage sites and national monuments by increasing women's active and visible participation as major players in cultural and creative industries. UN وتقوم اليونسكو أيضاً بتعزيز السياحة الثقافية المجتمعية في زمبابوي من خلال إعادة تأهيل الأسواق لترويج السلع الثقافية وبناء قدرات المبدعين المتواجدين بالقرب من المواقع التراثية والمعالم الأثرية الوطنية من خلال زيادة المشاركة الفعالة والملموسة للمرأة بوصفها الفاعل الرئيسي في الصناعات الثقافية والإبداعية.
    WHO continues to support the Ministry of Health of the Transitional Federal Government through the rehabilitation of and provision of equipment for its offices in Mogadishu, and the recruitment of a special adviser to the Minister, based in the WHO office in Baidoa. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية دعم وزارة الصحة في الحكومة الاتحادية الانتقالية من خلال إعادة تأهيل المعدات وتقديمها إلى مكاتبها في مقديشو، وتعيين مستشار خاص للوزارة، يتخذ من مكتب المنظمة الكائن في بيداوة مقراً له.
    through the rehabilitation of schools and health centres, the repair of water pumps and roads, training and sensitization activities and income-generating activities, especially for vulnerable groups such as women, youth and displaced persons, the projects are intended to focus on building and restoring confidence, reconciliation and cohesion. UN ومن خلال إعادة تأهيل المدارس والمراكز الصحية، وإصلاح مضخات المياه والطرق، وأنشطة التدريب والتوعية، والأنشطة المدرة للدخل، لا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة من قبيل النساء والشباب والأشخاص المشردين، تهدف المشاريع إلى التركيز على بناء وإعادة الثقة والمصالحة والتلاحم.
    - Assistance for the Iraqi effort to achieve food security through the rehabilitation of degraded areas and enhancement of the productivity of grazing land, and consequently that of the livestock kept there; UN - المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي من خلال إعادة تأهيل المناطق المتضررة وزيادة الإنتاجية الرعوية وبالتالي إنتاجية الثروة الحيوانية الموجودة فيها.
    During the reporting period, a safe water supply was provided for 32,500 additional internally displaced persons and hosting communities through the construction of new water sources and was re-established for 26,000 through the rehabilitation of existing water sources. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وُفرت إمدادات المياه المأمونة لـ 500 23 مشرد داخليا إضافي وللمجتمعات المحلية المضيفة من خلال بناء مصادر جديدة للمياه، وأعيدت إمدادات المياه لـ 000 26 مشرد داخليا من خلال إعادة تأهيل مصادر المياه الموجودة.
    30. The logistics cluster also supported communities in the transition from post-conflict and post-disaster situations to long-term recovery through the rehabilitation of infrastructure. UN 30 - ودعمت مجموعة اللوجستيات أيضا المجتمعات المحلية عند الانتقال من حالات ما بعد الصراع وما بعد الكوارث إلى الإنعاش طويل الأجل من خلال إعادة تأهيل البنية الأساسية.
    :: Conduct 8 awareness campaigns for law enforcement agencies on HIV/AIDS and 10 quick-impact projects to strengthen public order, including through the rehabilitation and equipping of police and gendarmerie facilities UN :: تنظيم 8 حملات لتوعية وكالات إنفاذ القانون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، و 10 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز النظام العام، بما في ذلك من خلال إعادة تأهيل مرافق الشرطة والدرك وتجهيزها
    The efforts of UNICEF in Somalia, for example, support the resumption of educational services through the rehabilitation and construction of schools in areas recaptured from al-Shabaab, helping to restore confidence in the State. UN فالجهود التي تبذلها اليونيسيف في الصومال، على سبيل المثال، تساعد على استئناف تقديم الخدمات التعليمية من خلال إعادة تأهيل وبناء المدارس في المناطق التي استعيدت من حركة الشباب، ما يساعد على استعادة الثقة في الدولة.
    UNICEF and IOM continued their efforts to mitigate the effects of water scarcity by increasing access to potable water through the rehabilitation and maintenance of seven water projects, while UNICEF, with support from the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, was engaged in mapping the existing water points. UN وواصلت اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة جهودهما الرامية إلى التخفيف من آثار ندرة المياه عن طريق زيادة فرص الحصول على المياه الصالحة للشرب من خلال إعادة تأهيل وصيانة سبعة مشاريع للمياه، في حين شاركت اليونيسيف، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، في تحديد أماكن توزيع المياه القائمة.
    Nonetheless, the Mission's accomplishments in providing institutional support at the national and subnational levels have helped to lay the foundations for key governance pillars: the normalization and recurrent processes of local financial management, the development of standardized administrative management tools and the extension of State authority through the rehabilitation or construction of State institutions. UN ومع ذلك، فإن إنجازات البعثة في توفير الدعم المؤسسي على الصعيدين الوطني ودون الوطني ساعدت في إرساء أسس محاور الحوكمة الرئيسية المتمثلة فيما يلي: تطبيع الإدارة المالية المحلية وعملياتها المتكررة، وإعداد أدوات موحدة للتنظيم الإداري، وبسط سلطة الدولة من خلال إعادة تأهيل أو بناء مؤسسات الدولة.
    As elections are expected to be held during the 2014/15 budget year, quick-impact projects will contribute to the Mission's efforts to enhance democratic debate, encourage political dialogue and strengthen local logistical capacities through the rehabilitation of public infrastructure. UN وباعتبار أن الانتخابات يتوقع أن تُجرى خلال سنة الميزانية 2014/2015، فإن المشاريع السريعة الأثر ستسهم في جهود البعثة الرامية إلى تعزيز الحوار الديمقراطي وتشجيع الحوار السياسي وتعزيز القدرات اللوجستية المحلية من خلال إعادة تأهيل البنية التحتية العامة.
    85. UNICEF improved the learning environment for 53,000 children, including 20,929 girls, through the rehabilitation of 21 schools (7 in the West Bank and 14 in Gaza) and the provision of learning materials. UN 85 - وساعدت اليونيسيف على تحسين البيئة التعليمية لفائدة 000 53 طفل (929 20 بنتاً) من خلال إعادة تأهيل 21 مدرسة (7 في الضفة الغربية و 14 في قطاع غزة)، وتوفير المواد التعليمية.
    Projects have been implemented in the areas of education, health, income generation, water, sanitation, shelter, women's and youth empowerment (through the rehabilitation of women's and youth centres) and conflict resolution, where quick-impact projects have been used to address sources of conflict between adversarial communities. UN وقد تم تنفيذ مشاريع في مجالات التعليم، والصحة، وتوليد الدخل، والمياه والصرف الصحي، والمأوى، وتمكين المرأة والشباب (من خلال إعادة تأهيل مراكز المرأة والشباب)، وتسوية النزاعات، حيث استخدمت مشاريع الأثر السريع معالجة مصادر النزاع بين المجتمعات المحلية المتنازعة.
    (c) To improve the access of the disadvantaged and under-served refugee population to health care through the rehabilitation, upgrading and expansion of primary health-care facilities, based on careful mapping of the services of other health-care providers. UN (ج) تحسين استفادة المحرومين واللاجئين الذين لا يحصلون على خدمات كافية من الرعاية الصحية، من خلال إعادة تأهيل مرافق الرعاية الصحية الأولية وتحسينها وتوسيعها، على أساس تخطيط دقيق لخدمات الجهات الأخرى التي توفر الرعاية الصحية؛
    (c) To improve the access of the disadvantaged and underserved refugee population to health care through the rehabilitation, upgrading and expansion of primary health-care facilities, based on careful mapping of the services of other health-care providers; UN (ج) تحسين استفادة المحرومين واللاجئين الذين لا يحصلون على خدمات كافية من الرعاية الصحية من خلال إعادة تأهيل مرافق الرعاية الصحية الأولية وتحسينها وتوسيعها على أساس تخطيط دقيق لخدمات الجهات الأخرى التي توفر الرعاية الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more