"خلال إقامتهم" - Translation from Arabic to English

    • during their stay
        
    In addition to these welfare services, the Office commits itself to ensuring the security and well being of refugees during their stay in the camps. UN وبالإضافة إلى خدمات الرعاية هذه، يلتزم المكتب بضمان أمن اللاجئين ورفاههم خلال إقامتهم في المخيمات.
    They expressed particular appreciation at the brotherly welcome extended to them and the excellent facilities placed at their disposal during their stay in Dakar. UN وأعرب الرؤساء عن تقديرهم الخاص للاستقبال الأخوي الذي تلقوه وللتسهيلات الممتازة التي وفرت لهم خلال إقامتهم في داكار.
    Delinquents could be pardoned if they were considered to have been rehabilitated during their stay in the corrective institution. UN ويمكن العفو عن الجانحين اذا رئي أنه أعيد تأهيلهم خلال إقامتهم في المؤسسة الاصلاحية.
    But foreigners who enter the country legally may also lose their regular status during their stay. UN لكن الأجانب الذين يدخلون البلد بطريقة قانونية قد يفقدون هم أيضا وضعهم القانوني خلال إقامتهم.
    However, this provision is only intended to have their guardian, people who invite them, or their relatives guarantee the safety of persons with mental disabilities concerned as well as others during their stay in Korea. UN بيد أن القصد من هذه المادة هو الحرص على أن يكون مع هؤلاء الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية خلال إقامتهم في كوريا الأوصياء عليهم، أو الأشخاص الذين دعوهم إلى البلد، أو أقرباء لهم يضمنون سلامتهم وسلامة الغير.
    during their stay, they had held constructive discussions on Ethiopia's activities under human rights treaties with various ministers and senior Government officials. UN وقد أجرى رؤساء الهيئات خلال إقامتهم مناقشات بنَّاءة مع وزراء مختلفين ومع موظفين حكوميين كبار بشأن الأنشطة التي تقوم بها إثيوبيا وفقاً لمعاهدات حقوق الإنسان.
    during their stay in Cuba, foreigners may only pursue activities that are consistent with the conditions attached to their entry visa. UN ولا يتسنى للأجانب، خلال إقامتهم في كوبا، القيام بأي أنشطة غير الأنشطة التي توافق الاشتراطات المرفقة بتأشيرة الدخول إلى البلد.
    Only one leader from the Timor National Resistance Council, Leandro Isaac, who had taken refuge at the police headquarters in Dili, was available to meet some members of the team during their stay in East Timor. UN ولم يتقدم سوى قائد واحد من مجلس المقاومة الوطنية لتيمور، السيد لياندرو آيزك، الذي كان قد لجأ إلى مقر الشرطة في ديلي، للالتقاء ببعض أعضاء الفريق خلال إقامتهم في تيمور الشرقية.
    Having completed their work, they expressed their gratitude to His Excellency El Hadj Omar Bongo, and to the Gabonese Government and people, for the fraternal welcome and hospitality they had received during their stay in Libreville. UN وأعرب المجتمعون عن الشكر الجزيل، عند انتهاء أعمالهم، لصاحب الفخامة الحاج عمر بونغو، ولغابون حكومة وشعبا، على ما وجدوه من حسن استقبال وكرم وفادة خلال إقامتهم في ليبرفيل.
    The Political Committee expressed its gratitude to the Government and people of the Republic of Zambia for the warm reception and hospitality accorded to the members of the Committee during their stay in Lusaka, as well as the excellent facilities put at their disposal. UN وأعربت اللجنة السياسية عن امتنانها لحكومة وشعب جمهورية زامبيا على حفاوتهم بأعضاء اللجنة وحسن ضيافتهم لهم خلال إقامتهم في لوساكا، وللتسهيلات الرائعة التي وضعت تحت تصرفهم.
    Foreign visitors who enter Cyprus through Nicosia International Airport can, during their stay on the island, travel unhindered between the two sides. UN ويمكن للزائرين اﻷجانب الذي يدخلون قبرص عن طريق مطار نيقوسيا الدولي أن ينتقلوا، خلال إقامتهم في الجزيرة، من جانب إلى آخر دون أية عراقيل.
    during their stay in Cuba, foreigners may only pursue activities consistent with the conditions attached to their entry visa. UN ولا يتسنى للأجانب، خلال إقامتهم في كوبا، سوى القيام بالأنشطة التي تتفق مع الاشتراطات المبينة في تأشيرة الدخول إلى البلد الممنوحة لهم.
    The Mission is also especially grateful to Chief Minister Michael Misick and his Cabinet, the leader of the opposition, Derek Taylor, and the Speaker and members of the Legislative Council for the insights provided and courtesies extended to them during their stay. UN وتعرب البعثة أيضا بصفة خاصة عن امتنانها لرئيس الوزراء، مايكل ميسيك، ووزارته وزعيم المعارضة، ديريك تيلور، ورئيس وأعضاء المجلس التشريعي للآراء المستنيرة والمجاملات التي قدموها إليهم خلال إقامتهم هناك.
    Lastly, the participants welcomed the favourable climate that had prevailed throughout their deliberations and expressed their appreciation to the President of the Republic of Burundi, H.E. Mr. Pierre Buyoya, and to the Burundian Government and people for the warm welcome and fraternal attentions paid to them during their stay in Burundi. UN وأشاد المشاركون في النهاية بالمناخ الطيب الذي ساد أعمالهم طوال الفترة، وأعربوا عن شكرهم لرئيس جمهورية بوروندي، فخامة السيد بيار بويويا، وإلى حكومة بوروندي وشعبها على استقبالهم الحافل ومشاعر الأخوة التي أبدوها لهم خلال إقامتهم في بوروندي.
    Lastly, the participants in the meeting expressed satisfaction at the cordial atmosphere that had prevailed throughout their work and thanked the President of Chad, H.E. M. Idriss Deby, and the Government and people of Chad, for the warm welcome and hospitality extended to them during their stay in N'Djamena. UN وفي اﻷخير، هنأ المشاركون في الاجتماع بعضهم بعضا على المناخ اﻹيجابي الذي ساد أشغال الاجتماع وتقدموا بالشكر إلى فخامة رئيس جمهورية تشاد السيد إدريس ديبِي وإلى الحكومة والشعب التشاديين على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة خلال إقامتهم في نجامينا.
    Lastly, the participants welcomed the favourable climate that had prevailed throughout their deliberations and expressed their appreciation to H.E. Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, and to the Congolese Government and people for the warm welcome and fraternal attentions paid to them during their stay in the Republic of the Congo. UN وقد أعرب المشتركون أخيرا عن اغتباطهم للجو المناسب السائد طوال أعمالهم وأعربوا عن شكرهم لفخامة دنيس ساسو نفيسو رئيس جمهورية الكونغو، ولحكومة وشعب الكونغو لما حظيوا به من استقبال حار وعناية أخوية خلال إقامتهم في جمهورية الكونغو.
    12. The meeting expressed its profound gratitude to the people and Government of the Republic of Zambia for the hospitality and warm welcome extended to the members of the Political Committee during their stay in Lusaka. UN 12 - وأعرب المشاركون في الاجتماع عن شكرهم العميق لشعب وحكومة جمهورية زامبيا على حسن ضيافتهم وحفاوتهم لأعضاء اللجنة السياسية خلال إقامتهم في لوساكا.
    6. Further expressed their profound gratitude to their friend and brother, His Majesty King Mohammed VI, the Government and People of Morocco for the warm African hospitality extended to them during their stay. UN 6 - كما أعربوا عن امتنانهم العميق لصديقهم وأخيهم صاحب الجلالة محمد السادس ولحكومة المغرب وشعبه لما لاقوه من حرارة الاستقبال وحفاوة الضيافة خلال إقامتهم بالمغرب.
    Lastly, the participants welcomed the favourable climate that had prevailed throughout their deliberations and expressed their appreciation to the President of the Republic of Burundi, H.E. Mr. Pierre Buyoya, and to the Burundian Government and people for the warm welcome and fraternal attentions paid to them during their stay in Burundi. UN وأشاد المشاركون في النهاية بالمناخ الطيب الذي ساد أعمالهم طوال الفترة، وأعربوا عن شكرهم لفخامة السيد بيار بويويا رئيس جمهورية بوروندي، وإلى حكومة بوروندي، وشعبها على استقبالهم الحار ومشاعر الأخوة التي أبدوها لهم خلال إقامتهم في بوروندي.
    Lastly, the heads of State, Government and delegation expressed their sincerest appreciation to His Excellency Mr. Blaise Compaoré, President of Burkina Faso, and to the Government and people of Burkina Faso for the warmth and quality of the reception given to them and their delegations and for all the consideration showed to them during their stay in Ouagadougou. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات والوفـود في النهاية عن شكرهـم العميـق لصاحب السعادة السيد بليز كومباوريه، رئيس جمهورية بوركينا فاصو، ولحكومـة بوركينا فاصو وشعبهــا، لما أبــدوه من حرارة وحسن استقبال لهم ولوفودهم، وكذلك لكل ما لقوه من اعتبار خلال إقامتهم في أواجادوجو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more