This can be done through the establishment of a unified national or regional scientific advisory committee, with a mandate: | UN | ويمكن القيام بذلك من خلال إنشاء لجنة استشارية علمية وطنية أو إقليمية موحدة تشمل ولايتها ما يلي: |
From the institutional standpoint, the bill calls for redeployment of activities through the establishment of two entities: | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، ينص مشروع القانون على إعادة توزيع الأنشطة من خلال إنشاء الكيانين التاليين: |
Joint coordination of the Basel, Stockholm and Rotterdam convention secretariats through the establishment of a joint coordinating group; | UN | ' 1` تنسيق مشترك بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من خلال إنشاء فريق تنسيق مشترك؛ |
One idea that remains on the table is having substantive work take place through the creation of subcommittees of the First Committee. | UN | والفكرة التي تظل مطروحة هي الاضطلاع بالأعمال الموضوعية من خلال إنشاء لجان فرعية للجنة الأولى. |
Facilitate the reporting of violence by establishing a single toll-free number | UN | تيسير الإبلاغ عن العنف من خلال إنشاء رقم هاتفي مجاني |
The EU welcomes the summit's decision to explore the possibility of a more coherent framework and more efficient environmental activities in the United Nations system, including through a more integrated structure. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بقرار مؤتمر القمة باستكشاف إمكانية وضع إطار أكثر تماسكا والاضطلاع بأنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال إنشاء هيكل أكثر تكاملا. |
This will be achieved through the establishment of a United Nations Arbitration Board to replace the current in-house JAB system. | UN | وسيتحقق كل هذا من خلال إنشاء مجلس تحكيم لﻷمم المتحدة يحل مكان نظام مجلس الطعون المشترك الداخلي الحالي. |
They emphasize that insufficient progress has been made so far in improved effectiveness and efficiency through the establishment of common premises. | UN | وتؤكد أن التقدم المحرز حتى اﻵن ليس كافيا فيما يتعلق بتحسين الفعالية والكفاءة من خلال إنشاء أماكن العمل المشتركة. |
What benefits do we see in coordinating the efforts of national and international rescue services through the establishment of such an international mechanism? | UN | فما هي الفوائد التي يمكن أن نستشفها من تنسيق جهود خدمات اﻹنقاذ الوطنية والدولية من خلال إنشاء مثل هذه اﻵلية الدولية؟ |
We urge tangible action to demonstrate that priority through the establishment of an effective and credible mechanism. | UN | ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة. |
The Commission may conduct its activities through the establishment of subcommissions. | UN | ويجوز للجنة أن تدير أنشطتها من خلال إنشاء لجان فرعية. |
My Government has understood this, and we have decentralized our administration through the establishment of district councils. | UN | وقد فهمت ذلك حكومة بلدي، وقمنا بإلغاء المركزية في إدارتنا من خلال إنشاء المجالس المحلية. |
:: Inclusion of structured expertise through the creation of a high-level panel of experts on food security and nutrition | UN | :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية. |
In 2008, labour and entrepreneurship development has been promoted through the creation of cooperatives. | UN | وفي عام 2008، عُززت إجراءات تطوير العمل والمقاولة من خلال إنشاء التعاونيات. |
This draft element would support a package approach by establishing an implementation committee. | UN | ومن شأن مشروع النصّ المقترح أن يدعّم نهج المجموعة المترابطة من خلال إنشاء لجنة للتنفيذ. |
The previous year, 1960, the Security Council had responded to the conflict in the Congo by establishing the United Nations Force in the Congo. | UN | في العام السابق، عام 1960، كان مجلس الأمن قد استجاب للنزاع في الكونغو من خلال إنشاء قوة الأمم المتحدة في الكونغو. |
The project also aimed to create livelihoods through a revolving fund, planting medicinal herbs, and capacitybuilding. | UN | ويهدف المشروع كذلك إلى خلق أسباب للعيش من خلال إنشاء صندوق متجدد، وزراعة الأعشاب الطبية، وبناء القدرات. |
To decentralize the structure by setting up provincial committees and identifying resource persons; | UN | تحقيق لا مركزية هيكلها من خلال إنشاء اللجان الاقليمية وتحديد خبراء منظرين؛ |
Reduction in mission support staffing and better monitoring and controlling of expenses through establishment of high-level efficiency committee | UN | خفض ملاك موظفي دعم البعثات وتحسين رصد ومراقبة النفقات من خلال إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنيةبالكفاءة |
This has been partially achieved through the development of a family centre, a playbus and parent and child dropins. | UN | وقد تحقق هذا الهدف بصورة جزئية من خلال إنشاء مركز أسري وحافلة لعب وأماكن اجتماع للأطفال والآباء. |
This remains one of the primary causes of delays in the deployment of troops and thus of potential problems during the establishment of a peacekeeping mission. | UN | ولا يزال هذا العامل أحد الأسباب الرئيسية للتأخير في نشر القوات، مما تنجم عنه مشاكل محتملة خلال إنشاء بعثة لحفظ السلام. |
The study also noted that in order to be an effective partner, UNFPA staff's technical knowledge and skills related to SWAps must be strengthened, including through establishing a system for knowledge sharing, implementing training programmes, and developing guidelines. | UN | وأشارت الدراسة أيضا إلى أن الصندوق حتى يصبح شريكا فعالا ينبغي تعزيز معارف موظفي الصندوق الفنية ومهاراتهم المتعلقة بالنهج القطاعية الشاملة بما في ذلك من خلال إنشاء نظام لتبادل المعارف وتنفيذ برامج تدريبية ووضع مبادئ توجيهية. |
To that end, we have had to strengthen our institutional capacity by creating a department for non-communicable diseases and a national cancer institute. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، كان لزاما علينا أن نعزز قدرتنا المؤسسية من خلال إنشاء إدارة للأمراض غير السارية ومعهد قومي لأمراض السرطان. |
148. Because of its extreme importance to economic, social and environmental activities, tourism has contributed significantly to the Millennium Objectives having largely been achieved, through creation of jobs for many women. | UN | 148- ونظراً لما للسياحة من أهمية بالغة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، فقد ساهمت إلى حد كبير في أهداف الألفية التي تحققت في المقام الأول من خلال إنشاء الوظائف لكثير من النساء. |
A governance structure had been put in place with the establishment of a steering committee and an IPSAS project team. | UN | وأقيم هيكلٌ للإدارة من خلال إنشاء لجنة توجيهية وفريق للمشروع الخاص بالمعايير. |
The EU is convinced that this can most effectively be done by developing partnerships with civil society and the private sector. | UN | والاتحاد الأوروبي مقتنع بأنه يمكن تحقيق ذلك بأكثر صورة فعالة من خلال إنشاء شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
We are also developing the relevant institutions with the creation of a new Environment Ministry. | UN | كما أننا نعمل على تطوير المؤسسات ذات الصلة من خلال إنشاء وزارة جديدة للبيئة. |
The world responded by creating the Global Fund, which is working with Governments and the private sector to fight the disease around the world. | UN | ولقد رد العالم على ذلك من خلال إنشاء الصندوق العالمي، الذي يعمل مع الحكومات والقطاع الخاص لمكافحة المرض في جميع أنحاء العالم. |