"خلال اجتماع مع" - Translation from Arabic to English

    • during a meeting with
        
    • at a meeting with
        
    • in a meeting with
        
    during a meeting with President dos Santos, my Special Representative underscored the need for a thorough investigation of the incident. UN وقد أكد ممثلي الخاص، خلال اجتماع مع الرئيس دوس سانتوس، على ضرور إجراء تحقيق شامل في هذه الحادثة.
    The umda had apparently expressed support for the International Criminal Court's efforts in Darfur during a meeting with foreign dignitaries. UN ويبدو أن العمدة كان قد أعرب خلال اجتماع مع شخصيات أجنبية عن تأييده لجهود المحكمة الجنائية الدولية في دارفور.
    It was noted during a meeting with the Judicial Complex for Economic Affairs that emphasis was also placed on its activities in terms of restorative justice and compensation. UN وأُشير خلال اجتماع مع المجمع القضائي المعني بالشؤون الاقتصادية إلى التأكيد على أنشطته فيما يخص العدالة الإصلاحية والتعويض.
    The delegation that represented the Committee at the seminar took up the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, during a meeting with the Prime Minister of the Kingdom of Jordan. UN وتناول الوفد الذي مثل اللجنة في الحلقة الدراسية الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، خلال اجتماع مع رئيس وزراء المملكة الأردنية.
    It also brought the matter up when it visited the women's prison and the rehabilitation centre for girls, and at a meeting with women who had previously been detained under the emergency legislation. UN ومن نفس المنطلق، تناول الوفد هذه المسألة لدى زيارة سجن النساء ومركز إعادة تأهيل الفتيات وكذلك خلال اجتماع مع نساء كن سابقاً معتقلات بموجب القانون العرفي.
    130. in a meeting with the Ministry of Finance in Guinea, the Special Rapporteur suggested that the Government could translate its political commitment to persons with disabilities into reality by allocating appropriate funds. UN 130 - واقترحت المقررة الخاصة خلال اجتماع مع وزير مالية غينيا أن تجسد الحكومة في الواقع التزامها السياسي تجاه المعوقين عن طريق تخصيص الاعتمادات المناسبة.
    during a meeting with the Chief Minister, several areas of mutual interest and benefit for continued cooperation were identified. UN وجرى خلال اجتماع مع كبير الوزراء تحديد عدد من المجالات ذات الاهتمام المشترك والمنفعة المتبادلة لاستمرار التعاون().
    during a meeting with the Secretary-General in 2002, the President of Uzbekistan had suggested the establishment of a Central Asian regional information and coordination centre on transborder crimes as a practical way of approaching the issue. UN وقال إن رئيس أوزبكستان اقترح، خلال اجتماع مع الأمين العام في عام 2002، إنشاء مركز معلومات وتنسيق إقليمي لآسيا الوسطى يُعنى بالجرائم العابرة للحدود، باعتباره يمثل طريقة عملية لتناول المشكلة.
    104. On 13 July, it was reported that settler leaders had agreed the day before, during a meeting with Prime Minister Barak, to refrain from establishing new encampments in the West Bank and Gaza Strip. UN ١٠٤ - وفي ١٣ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن زعماء المستوطنين وافقوا قبل يوم واحد، خلال اجتماع مع رئيس الوزراء باراك، على الكف عن انتشار مخيمات جديدة في الضفة الغربية وغزة.
    118. On 10 November, Palestinian prisoners at Megiddo prison complained of malnutrition and a lack of medical care during a meeting with Knesset member Malik Dahahmshe. UN ١١٨ - في ١٠ تشرين الثاني/ نوفمبر، شكا السجناء الفلسطينيون في سجن مجدو سوء التغذية وانعدام الرعاية الطبية خلال اجتماع مع عضو الكنيست مالك الدهامشة.
    113. On 14 August 2002, the Panel again requested information about the 15 February accident during a meeting with the Liberian Minister of Transport. UN 113 - وفــي 14 آب/أغسطس 2002، طلب الفريـــق ثانيــــة معلومـــــات عن حادث 15 شباط/فبراير وذلك خلال اجتماع مع وزير النقل الليبري.
    On the same day, three Abkhaz men, reportedly linked to organized crime structures in the Gali district, were killed during a meeting with individuals from Zugdidi, and two Abkhaz who survived the shooting were taken into custody by Georgian law enforcement personnel. UN وفي اليوم ذاته، قتل ثلاثة رجال أبخازيين، أفيد بأن لهم صلة بهياكل الجريمة المنظمة في قطاع غالي، وذلك خلال اجتماع مع أفراد من قطاع زوغديدي، واقتاد أفراد إنفاذ القانون الجورجيون إلى الاستيداع رجلين أبخازيين نجوا بعد عملية إطلاق النيران.
    16. Press reports indicate that President Soeharto expressed his concern over the situation in East Timor during a meeting with the leaders of the Indonesian Bishops Conference (KWI) held on 26 September 1995. UN ١٦ - وتفيد التقارير الصحفية أن الرئيس سوهارتو أعرب عن قلقه بشأن الحالة في تيمور الشرقية خلال اجتماع مع زعماء مؤتمر اﻷساقفة اﻹندونيسيين عقد في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    According to the information from the Office of the Prosecutor General, during a meeting with a prosecutor, the author explained that, in fact, he had been provided with the requested information concerning the sentences of death penalty in 2006, shortly after the submission of his communication to the Committee. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، أوضح صاحب البلاغ خلال اجتماع مع أحد أعضاء المكتب أنه زُود في واقع الأمر بالمعلومات المطلوبة عن أحكام الإعدام الصادرة عام 2006، عقب تقديم بلاغه إلى اللجنة بوقت قصير.
    Thus, we were encouraged to learn that during a meeting with Presidents of major Jewish organizations in New York on 31 March 1997 you expressed your view that whenever unsubstantiated allegations of this nature were made at United Nations meetings, the speaker should be called to order. UN ومن ثم فقد سرنا أن نعلم أنكم قد قمتم، خلال اجتماع مع رؤساء المنظمات اليهودية الرئيسية في نيويورك عقد في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، باﻹعراب عن رأيكم بأنه عند صدور ادعاءات من هذا القبيل لا برهان عليها في أثناء اجتماعات اﻷمم المتحدة، فإنه ينبغي مطالبة المتكلم بأن يلتزم بالنظام.
    However, during a meeting with the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on 12 November, President Bashir agreed that the current status-of-forces agreement is sufficient, and that a tripartite AU-United Nations-Government of the Sudan mechanism be created to facilitate the implementation of United Nations support for AMIS. UN إلا أنه خلال اجتماع مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق الرئيس البشير على أن اتفاق مركز القوات الحالي كافٍ، وعلى إنشاء آلية ثلاثية مكونة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان لتيسير تنفيذ دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Ngaïssona has stated, however, during a meeting with the Panel, that his organization is in control of the anti-balaka groups present in those neighbourhoods.[10] UN غير أن انغايسونا صرح خلال اجتماع مع الفريق أن منظمته تتحكم في جماعات المتصدِّين لحمَلة السواطير الموجودة في هذين الحيين([10]).
    31. On 30 September, the Chief of General Staff accused the Transitional Government of corruption and denounced the lack of funds for the State Information Services and the armed forces, during a meeting with the Transitional Prime Minister, service chiefs and members of the State Information Services in Bissau. UN 31 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، اتهم رئيس هيئة الأركان العامة الحكومة الانتقالية بالفساد واستنكر عدم توفر الأموال اللازمة لدوائر معلومات الدولة والقوات المسلحة، وذلك خلال اجتماع مع رئيس الوزراء الانتقالي، ورؤساء وأعضاء دوائر معلومات الدولة في بيساو.
    [14] The Monitoring Group possesses all details of Afweyne’s passport application; authorization confirmed by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed during a meeting with the Monitoring Group in Nairobi on 22 June 2012. UN ([14]) توجد في حوزة فريق الرصد جميع التفاصيل المتعلقة بالطلب الذي قدمه أفويني للحصول على جواز السفر، وأكد الإذن الرئيس شريف خلال اجتماع مع فريق الرصد عُقد في نيروبي في 22 حزيران/يونيه 2012.
    The case should be discussed during a meeting with the State party's representatives at the Committee's 103rd session (October - November 2011). UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء الدورة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    Despite the various attempts made to resolve outstanding issues in that respect, including at a meeting with representatives of the City of New York, no satisfactory settlement could be reached owing to the ambiguous and inaccurate responses provided by the latter. UN وأوضح أنه على الرغم من المحاولات المتعددة لحل المسائل العالقة في هذا الصدد، بما في ذلك خلال اجتماع مع ممثلي مدينة نيويورك، لم يتسن التوصل إلى أي تسوية مرضية نظرا للإجابات الغامضة وغير الدقيقة لهؤلاء الممثلين.
    On 8 October, a United Nations team travelled to Khartoum to support UNAMID Force Commander Agwai in a meeting with Sudanese military officials to explain the rationale for the force configuration. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، سافر فريق تابع للأمم المتحدة إلى الخرطوم من أجل مؤازرة أقوي، قائد قوة العملية المختلطة، خلال اجتماع مع الضباط العسكريين السودانيين لشرح الأساس المنطقي الذي يستند إليه تشكيل القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more