"خلال استفتاء" - Translation from Arabic to English

    • through a referendum
        
    • via a referendum
        
    • in a referendum
        
    • through referendum
        
    As well as being able to elect their representatives, Swiss citizens could also challenge federal laws through a referendum and challenge the Constitution through a popular initiative. UN وإلى جانب استطاعة السويسريين انتخاب ممثليهم، فإن في استطاعتهم أيضا الاعتراض على القوانين الاتحادية من خلال استفتاء والاعتراض على الدستور من خلال مبادرة شعبية.
    We have peacefully exercised our right of self-determination through a referendum and with the adoption of a constitution. UN ولقد مارسنا بطريقة سلمية حقنا في تقرير المصير من خلال استفتاء واصدار دستور.
    In addition, it would have to be approved by the Israeli population through a referendum. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن يوافق السكان اﻹسرائيليون على هذه الخطوة من خلال استفتاء.
    The Senate leader said that the Government's position on the issue remained unchanged and that any decision on independence would have to be made by a majority of the people, most likely through a referendum. UN وقال زعيم مجلس الشيوخ أن موقف الحكومة تجاه هذه القضية لم يتغير وأن أي قرار بشأن الاستقلال يتعين أن تتخذه أغلبية الشعب، واﻷرجح أن يكون ذلك من خلال استفتاء.
    UNMIL will continue to support national efforts, including through advocacy for the adoption of constitutional amendments by the Legislature and their ratification through a referendum. UN وستواصل البعثة دعم الجهود الوطنية، بما في ذلك من خلال الدعوة إلى قيام الهيئة التشريعية باعتماد تعديلات دستورية والتصديق عليها من خلال استفتاء.
    The objective of the plan had been to allow the Sahrawi people to exercise its inalienable right to self-determination through a referendum organized and supervised by the United Nations in cooperation with OUA. UN وهدف هذا التقرير هو السماح للشعب الصحراوي بممارسة حقه غير القابل للتصرف من خلال استفتاء تقوم بتنظيمه والإشراف عليه الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الإفريقية.
    The Compact Implementation Act, enacted by the United States Congress in 1989, set the condition that entry into force of the Compact was based on Palauan approval through a referendum free from any legal challenge. UN وقد تضمن قانون تنفيذ اتفاق الارتباط الحر، الذي سنه كونغرس الولايات المتحدة في عام ١٩٨٩، على شرط مفاده أن بدء نفاذ الاتفاق يستند الى الموافقة البالاوية من خلال استفتاء خال من أي طعن قانوني.
    56. The secession of Nagorny Karabakh from Soviet Azerbaijan had taken place through a referendum, peacefully and legally, in full accordance with the principles of international law and the Soviet legislation of the time. UN 56 - وتابعت كلامها قائلة إن انفصال ناغورني كاراباخ عن أذربيجان السوفياتية قد تم من خلال استفتاء شعبي سلمي وقانوني، وبما يتفق تماما ومبادئ القانون الدولي والتشريع السوفياتي في ذاك الوقت.
    35. The decolonization of Western Sahara should take place in accordance with the settlement plan through a referendum supervised by the United Nations. UN 35 - ومضت قائلة إن إنهاء استعمار الصحراء الغربية يجب أن يحدث وفقا لخطة التسوية من خلال استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة.
    In the Arab Maghreb, Algeria has supported the United Nations/Organization of African Unity (OAU) Settlement Plan and the Houston agreements accepted by Morocco and the POLISARIO Front to make it possible for the Sahrawi people to exercise their right to self-determination through a referendum that is free, devoid of irregularities and in no way constrained. UN ففي المغرب العربي، أيدت الجزائر خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة الوحدة الأفريقية واتفاقات هيوستن التي قبلتها كل من المغرب وجبهة البوليساريو تمكينا للشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال استفتاء حر، خال من التجاوزات، لا يخضع لأي نوع من القيود.
    The question of independence is to be decided by the country's voters either through a referendum or by electing a party committed to independence.37 UN فالاستقلال مسألة يقررها الناخبون في البلد إما من خلال استفتاء شعبي أو بانتخاب حزب ملتزم بتحقيق الاستقلال(37).
    13. The Road Map is a concrete programme that will lead to the adoption of a constitution through a referendum, free and fair elections, convening of Hluttaws which in turn will form the government and other central bodies. UN 13 - والواقع إن خريطة الطريق هي برنامج عملي سيفضي إلى اعتماد دستور من خلال استفتاء وإلى انتخابات حرة ونزيهة وانعقاد الهيئات التشريعية التي ستشكل بدورها الحكومة والهيئات المركزية الأخرى.
    " Aware of the appeal made by the President of the United States of America, Mr. George Bush, to the Congress that it should take the necessary steps to allow the people of Puerto Rico to reach a decision through a referendum, UN " وإذ هي على علم بالنداء الذي وجهه رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، السيد جورج بوش، إلى كونغرس بلده ليتخذ الخطوات اللازمة التي تتيح لشعب بورتوريكو الوصول إلى قرار من خلال استفتاء شعبي،
    His delegation urged the parties to engage in direct dialogue in order to resolve all outstanding issues and give the long-suffering people of Western Sahara the opportunity to exercise their democratic right to determine their destiny through a referendum as stipulated in the settlement plan. UN وقد حث وفـــده اﻷطراف على الدخول في حوار مباشر حتى يمكن حسم جميع المسائل المعلقة وإتاحة الفرصة لشعب الصحراء الغربية الذي طالت معاناته لممارسة حقوقه الديمقراطية في تقرير المصير من خلال استفتاء على النحو المبين في خطة التسوية.
    4. The Government of Azerbaijan pointed out that in March 2009 article 18 of its Constitution was amended through a referendum. The notion of " religious movement " was added to the text of article 18. UN 4 - أوضحت حكومة أذربيجان أن المادة 18 من دستورها عُدلت من خلال استفتاء جرى في آذار/مارس 2009؛ إذ أضيف مفهوم " الحركة الدينية " إلى نص المادة 18.
    58. The only stable and lasting solution to the conflict would be to give the Saharan people, who had suffered so much, the opportunity to live in peace, freedom and dignity and to decide their own future through a referendum. UN 58 - وتابع قائلاً إن الحل الوحيد المستقر والدائم للصراع يكمن في إعطاء الشعب الصحراوي الذي عانى الكثير فرصة ليعيش في سلام وحرية وكرامة، وليقرر مستقبله من خلال استفتاء.
    It is enshrined as such in the Constitution, which was approved by the people in an exercise of its sovereign powers through a referendum held on 15 December 1999. UN والتعليم مكرس بهذا المعنى في الدستور الذي وافق عليه الشعب في ممارسة لسلطاته السيادية من خلال استفتاء أجري في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The new Constitution had been adopted in 1993 and endorsed by the people in a referendum. UN وقد اعتمد الدستور الجديد في عام ١٩٩٣، وصدق عليه الشعب من خلال استفتاء.
    The secession of Nagorno-Karabakh from Azerbaijan during the Soviet era was legal, peaceful and just; and carried out through referendum. UN وانفصال ناغورني كاراباخ عن أذربيجان، خلال الحقبة السوفياتية، كان سلميا ومنصفا، وقد تم من خلال استفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more