Moreover, during the current crisis, IDF has destroyed a significant amount of agricultural land, especially in Gaza. | UN | وعلاوة على ذلك، دمرت قوات الدفاع الإسرائيلية خلال الأزمة الحالية مساحة هائلة من الأراضي الزراعية، لا سيما في غزة. |
However, the quality of the coverage varies widely, and RTTL was generally perceived by the population to have performed inadequately during the current crisis. | UN | لكن جودة التغطية تتفاوت تفاوتا واسعا، ويرى السكان عموما أن أداء راديو وتلفزيون تيمور - ليشتي لم يكن ملائما خلال الأزمة الحالية. |
The problem for developing countries during the current crisis was rather one of contagion through cross-border flows of capital and the cross-border presence of financial intermediaries, as well as reductions in cross-border flows and the resulting drying-up and high cost of capital. | UN | فمشكلة البلدان النامية خلال الأزمة الحالية كانت مشكلة عدوى ناجمة عن تدفقات رؤوس الأموال عبر الحدود ووجود وسطاء ماليين، فضلا عن تراجع التدفقات عبر الحدود وما نتج عنه من نضوب في رؤوس الأموال وارتفاع في تكلفة رأس المال. |
Poor and unhealthy diets have become more widespread during the current crisis. | UN | وأصبحت النظم الغذائية الرديئة وغير الصحية أكثر انتشارا خلال الأزمة الحالية(). |
In addition, the declining trend in fertility rates in the Gaza Strip has been reversed in the current crisis. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاه المتدني لمعدلات الخصوبة في قطاع غزة قد انعكس مساره خلال الأزمة الحالية. |
29. Innovative financing for development, as a supplement to traditional ODA, had become increasingly important during the current crisis. | UN | 29 - وقد أصبح التمويل المبتكر للتنمية، باعتباره مكملا للمساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية، مهما بشكل متزايد خلال الأزمة الحالية. |
The oil sector alone has lost more than $2 billion during the current crisis because the export of some 180,000 barrels per day has been halted (excluding losses stemming from damage, bombings, sabotage and theft). | UN | فقطاع النفط وحده خسر ما يزيد على بليوني دولار خلال الأزمة الحالية لأن حظر التصدير قد أدى إلى وقف تصدير زهاء 000 180 برميل يوميا (عدا الخسائر الناجمة عن أعمال التدمير والتفجير والتخريب والسرقة). |
And in Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, suicides and mental distress have gone up during the current crisis. | UN | وفي اليابان() والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية()، زادت حالات الانتحار والضغط الذهني خلال الأزمة الحالية. |
74. The representative of the Syrian Arab Republic said that during the current crisis the Government had cooperated with UNICEF, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and other humanitarian agencies to support Palestinian and Syrian children. | UN | 74 - وقال ممثل الجمهورية العربية السورية إن حكومة بلده قد تعاونت خلال الأزمة الحالية مع اليونيسيف ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، وغيرهما من الوكالات الإنسانية، لتقديم الدعم للأطفال الفلسطينيين والسوريين. |
210. The representative of the Syrian Arab Republic said that during the current crisis the Government had cooperated with UNICEF, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and other humanitarian agencies to support Palestinian and Syrian children. | UN | 210 - وقال ممثل الجمهورية العربية السورية إن حكومة بلده قد تعاونت خلال الأزمة الحالية مع اليونيسيف ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، وغيرهما من الوكالات الإنسانية، لتقديم الدعم للأطفال الفلسطينيين والسوريين. |
The impact on growth and employment of the collapse in the volume of trade in the current crisis amply demonstrates this critical role. | UN | ويظهر هذا الدور الحساس بشكل جلي في تأثير الانهيار في حجم التجارة خلال الأزمة الحالية على النمو والعمالة. |
7. Trade has generated gains for many developing countries and the adverse effects of collapsing trade volumes on growth, employment and social welfare show both its importance and vulnerability in the current crisis. | UN | 7 - وقد حققت التجارة مكاسب للعديد من البلدان النامية، وتتجلى أهميتها وسرعة تأثرها خلال الأزمة الحالية عبر الآثار السلبية لانهيار أحجام التبادل التجاري على النمو والعمالة والرفاه الاجتماعي. |