"خلال الأشهر الثلاثة الأولى من" - Translation from Arabic to English

    • during the first three months of
        
    • in the first three months of
        
    • for the first four months of
        
    • during their first trimester
        
    • for the first three months of
        
    • during the first trimester of
        
    Inflation rose during the first three months of 2009, when the country posted a rate of 21.61 per cent as against a provisional target figure of 25 per cent. UN ولقد تسارع التضخم خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2009 فبلغ 21.61 في المائة في حين أن الهدف المؤقت لا يزال في حدود 25 في المائة.
    For example, relative to the euro, the Turkish lira declined by 19 per cent, the Romanian leu by 5 per cent and the Icelandic krona by 20 per cent during the first three months of 2008. UN وعلى سبيل المثال، وبالمقارنة مع اليورو، هبطت قيمة الليرة التركية بنسبة 19 في المائة، واللي الروماني بنسبة 5 في المائة، والكورونا الأيسلندية بنسبة 20 في المائة خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2008.
    Payment by Member States of their contributions during the first three months of the year UN :: فيما يتعلق بتسديد الدول الأعضاء لمساهماتها خلال الأشهر الثلاثة الأولى من السنة:
    I find it disturbing that significantly more people were displaced by clashes in the first three months of this year than during all of 2012. UN ويؤسفني أن نزوح عدد كبير من الناس بسبب الاشتباكات التي وقعت خلال الأشهر الثلاثة الأولى من هذا العام يفوق بكثير من نزحوا خلال عام 2012 بأسره.
    3.6 The author considers that the State party violated his right to a fair trial, as he was not informed of charges against him for the first four months of his detention; nor was he assigned a lawyer until 17 February 2000 - 10 days after the start of the trial and a full year after his arrest. UN 3-6 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في الحصول على محاكمة عادلة، حيث إنه لم يُبلَّغ بالتهم الموجهة إليه خلال الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه؛ ولم يعين محام للدفاع عنه حتى 17 شباط/فبراير 2000 - أي بعد مرور 10 أيام على بدء المحاكمة ومرور عام كامل على احتجازه.
    There have been at least 450 civilians killed in inter-communal violence during the first three months of 2010. UN وقُتل ما لا يقل عن 450 مدنيا من جرّاء العنف بين المجتمعات المحلية خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2010.
    i. In relation to payment of Member States' contributions during the first three months of the year UN فيما يتعلق بتسديد الدول الأعضاء لمساهماتها خلال الأشهر الثلاثة الأولى من السنة:
    Several incidents were registered throughout the country during the first three months of the year. UN فقد سُجلت عدة حوادث في مختلف أنحاء البلاد خلال الأشهر الثلاثة الأولى من العام.
    In that connection, Peru hoped that informal intersessional consultations would be held and that the Ad Hoc Committee would be able to hold an extra session during the first three months of 2005. UN وفي هذا الصدد تأمل بيرو في عقد مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات وفي أن تتمكن اللجنة المخصصة من عقد دورة إضافية خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005.
    The draft children's code had not yet been adopted, but it had been validated at a workshop attended by representatives of civil society and the Government, and it would likely be adopted during the first three months of 2006. UN ولم يتم بعد اعتماد مشروع تلك المدونة، لكن تم إقرارها في ورشة عمل حضرها ممثلو المجتمع المدني والحكومة، ومن المحتمل اعتمادها خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2006.
    36. during the first three months of 2007, 139 cases of sexual and gender-based violence were reported in the 12 refugee camps in the eastern region. UN 36 - وقد أبلغ خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 عن 139 حالة عنف جنسي وعنف قائم على نوع الجنس استجدت في مخيمات اللاجئين في المنطقة الشرقية البالغ عددها 12 مخيما.
    Of course, the sustained rise in oil prices during the first three months of the year above US$ 20/barrel has created a substantial flow of earnings in bolivares to the Treasury and in dollars to the Macroeconomic Stabilization Investment Fund. UN ومن الطبيعي أن الارتفاع المستمر في أسعار النفط خلال الأشهر الثلاثة الأولى من السنة المذكورة أعلاه إلى ما يزيد على 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للبرميل أوجد تدفقاً كبيراً في الحصائل بالبوليفارات إلى الخزينة وبالدولارات إلى الصندوق الاستثماري لتثبيت الاقتصاد الكلي.
    To help displaced women, PAR had focused, during the first three months of 2003, on the strategic development of activities under the National Plan for dealing with the aftermath of the terrorist violence, including work with girls, adolescent and young women and adult women in general. UN ولمساعدة النساء المشردات، ركز البرنامج خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2003 على وضع الأنشطة من منظور استراتيجي في إطار الخطة الوطنية للتخفيف من آثار العنف الإرهابي، بما في ذلك العمل بمشاركة الطفلات والمراهقات والشابات والبالغات على العموم.
    744. The percentage of pregnant women who registered during the first three months of pregnancy increased from 74.8 per cent to 75.9 per cent by the end of 2011; the percentage of infants delivered by trained personnel reached 100 per cent. UN 744 - بنهاية عام 2011، ارتفعت نسبة الحوامل المسجلات خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل من 74.8 في المائة إلى 75.9 في المائة؛ وبلغت نسبة الرضع الذين يولدون بمساعدة عاملين مدربين 100 في المائة.
    The amount of $20.5 million was allocated during the first three months of the year through the Central Emergency Response Fund to alleviate the food crisis, assist farmers and herders and respond to emergency health needs in a number of countries in the region. UN وقد خصص مبلغ 20.5 مليون دولار خلال الأشهر الثلاثة الأولى من العام عن طريق الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بغرض التخفيف من وطأة الأزمة الغذائية، ومساعدة المزارعين والرعاة، وتلبية الاحتياجات الصحية الطارئة في عدد من بلدان المنطقة.
    In view of the delay in establishing a new Government, which was formed on 22 November 2011, the planning process could not take place during the first three months of UNSMIL operations. UN ونظرا للتأخير في إنشاء الحكومة الجديدة التي جرى تشكيلها في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، لم يمكن إجراء عملية التخطيط خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عمليات البعثة.
    According to figures released by the State Security Committee, more that 1,000 lives were lost in the State through communal violence in the first three months of 2011. UN ووفقاً لإحصائيات واردة من لجنة أمن الدولة، لقي أكثر من 000 1 شخص مصرعهم في النزاع القبلي خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2011.
    According to a highly reliable report, 56 persons were executed in the first three months of the year and the death penalty has continued to be imposed up to the close of this report. UN ويفيد تقرير جدير بالمصداقية أن 56 شخصاً أعدموا خلال الأشهر الثلاثة الأولى من السنة ولكن عمليات الإعدام تواصلت وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    4. Requests the Working Group to meet for a period of five working days in the first three months of 2007; UN 4- يطلب إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007؛
    3.6 The author considers that the State party violated his right to a fair trial, as he was not informed of charges against him for the first four months of his detention; nor was he assigned a lawyer until 17 February 2000 - 10 days after the start of the trial and a full year after his arrest. UN 3-6 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في الحصول على محاكمة عادلة، حيث إنه لم يُبلَّغ بالتهم الموجهة إليه خلال الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه؛ ولم يعين محام للدفاع عنه حتى 17 شباط/فبراير 2000 - أي بعد مرور 10 أيام على بدء المحاكمة ومرور عام كامل على احتجازه.
    :: 75 per cent of women registered for antenatal care during their first trimester UN :: سجل 75 في المائة من النساء في الرعاية السابقة للولادة خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل
    The aims of the Flash Appeal are to provide immediate humanitarian assistance for 3 million people for the first three months of the life of the Appeal. UN وتتمثل أهداف النداء السريع في توفير المساعدة الإنسانية الفورية لثلاثة ملايين شخص خلال الأشهر الثلاثة الأولى من فترة النداء.
    As a result of this, the AICMA/OAS, with the US cooperation support, provided new Mine lab F-3 detectors, which have been incorporated immediately to the demining squads in Tnte. Ortiz, obtaining during the first trimester of use, a considerable reduction in mineralized rocks being detected. UN ونتيجة لذلك، قدّم برنامج العمل الشامل، بدعم من الولايات المتحدة، الكاشفات الجديدة Mine lab F-3 ووُزعت على الفور على فرقة إزالة الألغام العاملة في تينينتي أورتيز، وحققت خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الاستعمال تخفيضاً كبيراً في عدد الصخور المعدنية المكتشفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more