"خلال الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • through activities
        
    • through the activities
        
    • by activities
        
    • activities for
        
    • with activities
        
    • activities in
        
    • during the activities
        
    This paragraph will be implemented through activities listed under paragraph 89 UN هذه الفقرة ستنفذ من خلال الأنشطة الواردة في الفقرة 89
    This paragraph will be implemented also through activities listed under paragraph 164 UN هذه الفقرة ستنفذ أيضاً من خلال الأنشطة المندرجة في الفقرة 164
    This paragraph will be implemented through activities listed under paragraph 95 UN ستنفَّذ هذه الفقرة من خلال الأنشطة المندرجة في الفقرة 95
    through the activities under the National Action Plan the Netherlands contributes to the participation of women in peace negotiations and demobilization programmes. UN ومن خلال الأنشطة المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية، تساهم هولندا في إشراك المرأة في مفاوضات السلام وبرامج التسريح.
    This paragraph will also be implemented through activities listed under paragraphs 97 and 147 UN هذه الفقرة ستطبق أيضاً من خلال الأنشطة المشار إليها في الفقرتين 97 و147
    This paragraph will be addressed also through activities listed in paragraph 158 UN هذه الفقرة سيجري تناولها أيضاً من خلال الأنشطة الواردة في الفقرة 158
    This paragraph will be implemented through activities listed under paragraphs 164 and 165 UN ستنفَّذ هذه الفقرة من خلال الأنشطة المندرجة في الفقرتين 164 و165
    This paragraph will be implemented through activities listed under paragraphs 147 and 156. UN ستنفذ هذه الفقرة من خلال الأنشطة الواردة في الفقرتين 147 و156.
    ESCWA work contributed to the implementation of the Initiative through activities with its partners to support the Arab Ministerial Water Council on climate change adaptation. UN وساهم عمل الإسكوا في تنفيذ هذه المبادرة من خلال الأنشطة المنفذة مع شركائها لدعم المجلس الوزاري العربي للمياه في موضوع التكيف مع تغير المناخ.
    The Holy See also engages through activities carried out by the Pontifical Council for Promoting Christian Unity and the Pontifical Council for Interreligious Dialogue. UN ويشارك الكرسي الرسولي أيضا في هذا الصدد من خلال الأنشطة التي يقوم بها المجلس البابوي المعني بتعزيز وحدة المسيحيين، والمجلس البابوي للحوار بين الأديان.
    Coordination with and provision of assistance to the Lebanese Armed Forces to enhance civil-military coordination through activities programmed under the Peacebuilding Fund UN التنسيق مع الجيش اللبناني ومساعدته بهدف تعزيز التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية من خلال الأنشطة المبرمجة في إطار صندوق بناء السلام
    87. The subprogramme will support the implementation of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development through activities and outputs in connection with paragraphs 84, 249, 255, 256 and 257 of the document. UN 87 - وسيقدم البرنامج الفرعي الدعم لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من خلال الأنشطة والنواتج فيما يتعلق بالفقرات 84 و 249 و 255 و 256 و 257 من الوثيقة الختامية.
    Human rights training, on the other hand, was a process built on the accumulation of knowledge and experience through activities that shaped attitudes and behaviour. UN وأضاف أن التدريب في مجال حقوق الإنسان هو، من ناحية أخرى، عملية تبنى على تراكم المعلومات وعلى الخبرة من خلال الأنشطة التي تشكل المواقف والسلوك.
    This Programme component responds to such complex situations through activities that contribute to livelihoods and economic recovery as well as energy security and environmental preservation. UN ويستجيب هذا المكوّن البرنامجي لهذه الأحوال المعقّدة من خلال الأنشطة التي تسهم في توفير سبل العيش والانتعاش الاقتصادي وكذلك أمن الطاقة والحفاظ على البيئة.
    This Programme component responds to such complex situations through activities that contribute to livelihoods and economic recovery as well as energy security and environmental preservation. UN ويستجيب هذا المكوّن البرنامجي لهذه الأحوال المعقّدة من خلال الأنشطة التي تسهم في توفير سبل العيش والانتعاش الاقتصادي وكذلك أمن الطاقة والحفاظ على البيئة.
    Over the years ECLAC has worked to achieve this goal through the activities of its subregional headquarters, which serves as secretariat to the Caribbean Development and Cooperation Committee. UN وقد سعت اللجنة على مدى سنوات لتحقيق هذه الغاية من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مقارها الفرعية التي تعمل كأمانة عامة للجنة الكاريبية للتنمية والتعاون.
    In addition to providing valuable information, the site is interactive through the activities around the on-line dialogues. UN وبالإضافة إلى توفير معلومات قيمة، يتسم الموقع بطابع تفاعلي من خلال الأنشطة المتعلقة بالمناقشات على الشبكة.
    Notwithstanding the complexity of the issue of coordination, the Commission has been collaborating with United Nations system entities active in science and technology through the activities described below. UN وعلى الرغم من تعقُّد مسألة التنسيق، ما انفكت اللجنة تتعاون مع كيانات منظومة الأمم المتحدة النشطة في العلم والتكنولوجيا من خلال الأنشطة الوارد وصفها أدناه.
    42. After the emergency phase of a refugee operation, the basic needs of the refugee population are covered by activities described as care and maintenance. UN ٢٤ - بعد انقضاء مرحلة الطوارئ في عملية للاجئين، يتم تغطية الاحتياجات اﻷساسية للاجئين من خلال اﻷنشطة الموصوفة باسم الرعاية والاعالة.
    Experience on pilot training activities for members of expert review teams UN الخبرة المكتسبة خلال الأنشطة التدريبية الرائدة لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض
    UNIDO should develop target dates for having a balanced portfolio of activities linked with multilateral environmental agreements as compared with activities concerned with trade capacity-building, sustainable industrial energy and poverty alleviation through productive non-agricultural activities. UN وأضاف أن على اليونيدو أن تضع تواريخ مستهدفة لتحديد مجموعة من الأنشطة المتوازنة المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مقارنة بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات التجارية، والطاقة الصناعية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية غير الزراعية.
    Insert data collected during the above activities in the knowledge portal UN ● إدراج البيانات المجمَّعة خلال الأنشطة السالفة الذكر في بوابة المعارف
    In accordance with the strict legal provisions of the Convention that require declaration of any chemical weapons present on the territory of a State party, as well as any relevant facilities, Iraq declared to the OPCW the presence of chemical weapons that had been rendered unusable during the activities authorized by the Security Council. UN ووفقا للأحكام القانونية الصارمة للاتفاقية التي تتطلب الإعلان عن وجود أي أسلحة كيميائية على أرض أي دولة طرف، فضلا عن أي مرافق ذات الصلة، فقد أعلن العراق لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية عن وجود أسلحة كيميائية أصبحت غير قابلة للاستخدام خلال الأنشطة التي أذن بها مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more