"خلال الانتخابات الرئاسية" - Translation from Arabic to English

    • during the presidential elections
        
    These measures are modeled on those put in place during the presidential elections and draw on lessons learned during those elections. UN وقد صيغت هذه التدابير على غرار التدابير التي اتخذت خلال الانتخابات الرئاسية وبناء على الدروس المستفادة خلال تلك الانتخابات.
    In particular, schools in Aden came under attack as they were being used as polling stations during the presidential elections. UN وتعرضت المدارس في عدن بصفة خاصة لهجمات نظراً لاستخدامها خلال الانتخابات الرئاسية كمراكز اقتراع.
    The mission and the United Nations country team provided the same level of technical and logistical support to the Independent Electoral Commission as was the case during the presidential elections. UN وقدمت العملية وفريق الأمم المتحدة القطري نفس المستوى من الدعم الفني واللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة كما كان الحال خلال الانتخابات الرئاسية.
    The Palestinian people demonstrated their commitment to democracy during the presidential elections in January. UN فقد أبدى الشعب الفلسطيني التزامه بالديمقراطية خلال الانتخابات الرئاسية في كانون الثاني/يناير الماضي.
    In addition, ISAF will conduct area security activities in support of the Afghanistan National Army and Afghanistan National Police, as was the case during the presidential elections. UN وعلاوة على ذلك، ستضطلع القوة بأنشطة أمنية في المنطقة دعما للجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية، كما كان الحال خلال الانتخابات الرئاسية.
    30. ISHR stated that during the presidential elections of 2010, several human rights defenders had been subjected to harassment and threats. UN 30- وذكرت منظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان أن العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان تعرضوا خلال الانتخابات الرئاسية لعام 2010 لمضايقات وتهديدات.
    7.3 The Committee takes note of the prevalence of the precarious human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, including the escalation of human rights violations during the presidential elections of 2006. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بانتشار تدهور حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك تزايد انتهاكات حقوق الإنسان خلال الانتخابات الرئاسية لعام 2006.
    The Ivorian electoral management body fully carried out the electoral process during the presidential elections held on 31 October and 28 November 2011. UN نفذت هيئة إدارة الانتخابات الإيفوارية بالكامل العملية الانتخابية خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في 31 تشرين الأول/أكتوبر و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    UNOCI played an important role across the country in support of the authorities which were responsible for the organization and conduct of the polls, while providing the same level of technical and logistical support to the Independent Electoral Commission as was the case during the presidential elections. UN واضطلعت عملية الأمم المتحدة بدور هام فى جميع أنحاء البلد دعما للسلطات التي كانت مسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات، مع تقديم نفس المستوى من الدعم الفني واللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة كما كان الحال خلال الانتخابات الرئاسية.
    7.3 The Committee takes note of the prevalence of the precarious human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, including the escalation of human rights violations during the presidential elections of 2006. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بانتشار تداعي حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك تزايد انتهاكات حقوق الإنسان خلال الانتخابات الرئاسية لعام 2006.
    The Secretary-General noted it was critical for the voices of the Iranian people to be heard during the presidential elections and urged the authorities to release opposition leaders, human rights defenders, journalists and social activists to create the conditions for free expression and open debate. UN وأشار إلى أهمية سماع أصوات الشباب الإيرانيين خلال الانتخابات الرئاسية وحث السلطات على إخلاء سبيل زعماء المعارضة، والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والناشطين الاجتماعيين من أجل تهيئة الظروف اللازمة لحرية التعبير والنقاش المنفتح.
    65/ While there was a strong campaign during the presidential elections and referendum, and a high degree of participation, there was less interest in the parliamentary elections. UN )٦٥( في حين أن الحملة التي اضطلع بها خلال الانتخابات الرئاسية والاستفتاء كانت قوية وكانت هناك درجة كبيرة من المشاركة في تلك الانتخابات، فإن الاهتمام بالانتخابات البرلمانية كان أقل. مرفق
    On 29 May 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture concerning Fabián Salazar Olivares, a journalist who had reportedly been beaten and tortured because he was in possession of information about corruption during the presidential elections. UN 239- وفي 29 أيار/مايو 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بحالة فابيان سالازار أوليفارس، وهو صحفي ذُكر أنه قد تعرض للضرب والتعذيب لأنه كانت لديه معلومات حول ممارسات الفساد خلال الانتخابات الرئاسية.
    37. At the time of the mission, Le Monde could not be found on any news-stands, and some sources claimed that that newspaper had not been distributed in Tunisia since 21 October 1999 because it had carried " damaging " articles during the presidential elections. UN 37- وقد تعذر، خلال فترة البعثة، العثور على جريدة Le Monde في الأكشاك، وأكدت مصادر معينة أن هذه الجريدة لم تعد توزع في تونس منذ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بسبب نشرها مقالات " مغرضة " خلال الانتخابات الرئاسية.
    (a) Ensure that the process of electoral legislative reform is undertaken transparently and inclusively, in full consultation with a broad number of stakeholders, even if draft legislation has already been put before the parliament, and in time for its full and effective implementation during the presidential elections in 2015; UN (أ) أن تكفل إجـراء عمليات إصلاح التشريعات الانتخابية بشفافية وبطريقة شاملة للجميع، بالتشاور الكامل مع عدد واسع من أصحاب المصلحة حتى وإن كان قد تم بالفعل تقديم مشروع تشريع إلى البرلمان، في الوقت المناسب لتنفيذه بشكل كامل وفعال خلال الانتخابات الرئاسية في عام 2015؛
    during the presidential elections in January 2010, the people affiliated with the UNP who were targeted were not solely targeted because they were members of the UNP, but also because they were members of the left-wing Sinhalese-nationalist People's Liberation Front (JVP) or the Tamil National Alliance (TNA), which is not the complainant's case. UN ولم تكن حالات استهداف الأشخاص المنتسبين إلى الحزب الوطني المتحد خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2010، فقط بسبب انتسابهم للحزب، بل ولأنهم أيضاً أعضاء في الجبهة الشعبية للتحرير ذات الميول اليسارية والنزعة القومية السنهالية، أو في تحالف التاميل الوطني، وهو ما لا ينطبق على حالة صاحب الشكوى.
    during the presidential elections in January 2010, the people affiliated with the UNP who were targeted were not solely targeted because they were members of the UNP, but also because they were members of the left-wing Sinhalese-nationalist People's Liberation Front (JVP) or the Tamil National Alliance (TNA), which is not the complainant's case. UN ولم تكن حالات استهداف الأشخاص المنتسبين إلى الحزب الوطني المتحد خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2010، فقط بسبب انتسابهم للحزب، بل ولأنهم أيضاً أعضاء في الجبهة الشعبية للتحرير ذات الميول اليسارية والنزعة القومية السنهالية، أو في تحالف التاميل الوطني، وهو ما لا ينطبق على حالة صاحب الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more