The transfer of income through the programme accounted for 15 per cent of the drop over the period. | UN | وشكل تحويل الدخل من خلال البرنامج سبب 15 في المائة من الانخفاض المسجل على مدى الفترة. |
Relieving the unsustainable debt burden of the poorest countries requires faster relief through the programme for the Heavily Indebted Poor Countries. | UN | وتخفيف عبء الدين الذي لا تطيقه أفقر البلدان يتطلب إغاثة سريعة من خلال البرنامج الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A total of 1,258 jobs were created or sustained through the programme. | UN | وتسنى استحداث 258 1 وظيفة أو الإبقاء عليها من خلال البرنامج. |
More than 7,000 people who live in conditions of extreme poverty have gained employment through the programme. | UN | وقد حصل ما يزيد على 000 7 فرد يعيشون في فقر مدقع على فرص عمل من خلال البرنامج. |
Currently, 40 women receive treatment through the program. | UN | وتتلقى 40 امرأة حالياً العلاج من خلال البرنامج. |
through the programme, quality training can be given to a large number of students at low cost. | UN | ويمكن من خلال البرنامج توفير تدريب جيد لعدد كبير من الطلاب بتكلفة منخفضة. |
Appreciation was expressed for the assistance rendered, in particular for developing countries, through the programme. | UN | وأُعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة، خاصة للبلدان النامية من خلال البرنامج. |
As of early 2007, over 7,000 Angolans are receiving life-saving anti-retroviral drugs through the programme. | UN | واعتبارا من أوائل عام 2007، يتلقى أكثر من 000 7 أنغولي مضادات الفيروسات الرجعية التي تنقذ الحياة من خلال البرنامج. |
Appreciation was expressed for the assistance rendered, particularly for developing countries through the programme. | UN | وأُعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة، خاصة للبلدان النامية من خلال البرنامج. |
So far some 1,600 Taliban and Hezb-e-Islami Gulbuddin members have been reconciled through the programme. | UN | وحتى الآن جرت المصالحة من خلال البرنامج مع حوالي 600 1 فرد من الطالبان وفيصل قلب الدين في الحزب الإسلامي. |
We intend to ensure through the programme the strengthening of democratic government and economic growth in our country. | UN | ونعتزم أن نكفل من خلال البرنامج تعزيز الحكم الديمقراطي والنمو الاقتصادي في بلدنا. |
through the programme, CSA supports a large number of international research and development initiatives. | UN | وتدعم وكالة الفضاء الكندية من خلال البرنامج عدداً كبيراً من مبادرات البحث والتطوير الدولية. |
A total of 1,921 projects supported through the programme have a sustainable tourism component. | UN | ويحتوي ما مجموعه 921 1 مشروعا من المشاريع المدعومة من خلال البرنامج على عنصر يتعلق بالسياحة المستدامة. |
UNODC continued to provide technical assistance at the regional and national levels through the programme. | UN | وواصل المكتب من خلال البرنامج تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Today, 211 individuals receive protection through the programme. | UN | ويتلقى اليوم 211 فرداً الحماية من خلال البرنامج. |
They also demonstrate the ongoing utilization of the intelligence systems that are available through the programme. | UN | كما تبيّن الاستخدام الجاري لنظم الاستخبارات المتاحة من خلال البرنامج. |
More than 2,000 teachers have attended 180 workshops through the programme. | UN | وحضر ما يزيد على 000 2 مدرس 180 حلقة عمل من خلال البرنامج. |
They also demonstrate the ongoing utilization of the intelligence systems that facilitate the exchange of operational information, which are available through the programme. | UN | كما تُبيّن الاستخدام الجاري لنظم الاستخبارات التي تيسّر تبادل المعلومات العملياتية المتاحة من خلال البرنامج. |
In 2014, it reached 214,230 people in the State of Palestine through the programme with general food distribution and food vouchers. | UN | وفي عام 2014، قام برنامج الأغذية العالمي بعمليات توزيع عامة للأغذية وتوزيع للقسائم الغذائية على 230 214 شخصا في دولة فلسطين من خلال البرنامج. |
through the programme, families with land are supported with farming resources, such as seeds, fertilizers and livestock, so as to make this a reliable source of food and income. | UN | ومن خلال البرنامج يجري تزويد الأسر التي لديها أراض زراعية بالموارد اللازمة من قبيل البذور والأسمدة والماشية، كي تكون تلك الموارد بمثابة غذاء ومصدر للدخل. |
The Phase 2 Evaluation, in August 2006, examined youth progress through the program with an emphasis on the mentorship process. | UN | ودرس تقييم المرحلة 2، الذي أجري في آب/أغسطس 2006، تقدم الشباب من خلال البرنامج مع التركيز على عملية الإرشاد. |
In 2008, CHCF trained 471 women through its childcare professional development programmes. | UN | وفي عام 2008، دربت اللجنة 471 امرأة من خلال البرنامج ذاته. |
Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $1.3 billion, an increase of 7 per cent compared toover 2004. | UN | أما الموارد المحلية، التي وجهتها حكومات البلدان المضطلع فيها بالبرامج وغيرها من الشركاء المحليين من خلال البرنامج دعما لتنميتها الوطنية، فبلغت حوالي 1.3 بليون دولار، أي بزيادة 7 في المائة مقارنة بعام 2004. |