"خلال البرنامج" - Translation from Arabic to English

    • through the programme
        
    • through the program
        
    • through its
        
    • through UNDP by
        
    The transfer of income through the programme accounted for 15 per cent of the drop over the period. UN وشكل تحويل الدخل من خلال البرنامج سبب 15 في المائة من الانخفاض المسجل على مدى الفترة.
    Relieving the unsustainable debt burden of the poorest countries requires faster relief through the programme for the Heavily Indebted Poor Countries. UN وتخفيف عبء الدين الذي لا تطيقه أفقر البلدان يتطلب إغاثة سريعة من خلال البرنامج الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A total of 1,258 jobs were created or sustained through the programme. UN وتسنى استحداث 258 1 وظيفة أو الإبقاء عليها من خلال البرنامج.
    More than 7,000 people who live in conditions of extreme poverty have gained employment through the programme. UN وقد حصل ما يزيد على 000 7 فرد يعيشون في فقر مدقع على فرص عمل من خلال البرنامج.
    Currently, 40 women receive treatment through the program. UN وتتلقى 40 امرأة حالياً العلاج من خلال البرنامج.
    through the programme, quality training can be given to a large number of students at low cost. UN ويمكن من خلال البرنامج توفير تدريب جيد لعدد كبير من الطلاب بتكلفة منخفضة.
    Appreciation was expressed for the assistance rendered, in particular for developing countries, through the programme. UN وأُعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة، خاصة للبلدان النامية من خلال البرنامج.
    As of early 2007, over 7,000 Angolans are receiving life-saving anti-retroviral drugs through the programme. UN واعتبارا من أوائل عام 2007، يتلقى أكثر من 000 7 أنغولي مضادات الفيروسات الرجعية التي تنقذ الحياة من خلال البرنامج.
    Appreciation was expressed for the assistance rendered, particularly for developing countries through the programme. UN وأُعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة، خاصة للبلدان النامية من خلال البرنامج.
    So far some 1,600 Taliban and Hezb-e-Islami Gulbuddin members have been reconciled through the programme. UN وحتى الآن جرت المصالحة من خلال البرنامج مع حوالي 600 1 فرد من الطالبان وفيصل قلب الدين في الحزب الإسلامي.
    We intend to ensure through the programme the strengthening of democratic government and economic growth in our country. UN ونعتزم أن نكفل من خلال البرنامج تعزيز الحكم الديمقراطي والنمو الاقتصادي في بلدنا.
    through the programme, CSA supports a large number of international research and development initiatives. UN وتدعم وكالة الفضاء الكندية من خلال البرنامج عدداً كبيراً من مبادرات البحث والتطوير الدولية.
    A total of 1,921 projects supported through the programme have a sustainable tourism component. UN ويحتوي ما مجموعه 921 1 مشروعا من المشاريع المدعومة من خلال البرنامج على عنصر يتعلق بالسياحة المستدامة.
    UNODC continued to provide technical assistance at the regional and national levels through the programme. UN وواصل المكتب من خلال البرنامج تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Today, 211 individuals receive protection through the programme. UN ويتلقى اليوم 211 فرداً الحماية من خلال البرنامج.
    They also demonstrate the ongoing utilization of the intelligence systems that are available through the programme. UN كما تبيّن الاستخدام الجاري لنظم الاستخبارات المتاحة من خلال البرنامج.
    More than 2,000 teachers have attended 180 workshops through the programme. UN وحضر ما يزيد على 000 2 مدرس 180 حلقة عمل من خلال البرنامج.
    They also demonstrate the ongoing utilization of the intelligence systems that facilitate the exchange of operational information, which are available through the programme. UN كما تُبيّن الاستخدام الجاري لنظم الاستخبارات التي تيسّر تبادل المعلومات العملياتية المتاحة من خلال البرنامج.
    In 2014, it reached 214,230 people in the State of Palestine through the programme with general food distribution and food vouchers. UN وفي عام 2014، قام برنامج الأغذية العالمي بعمليات توزيع عامة للأغذية وتوزيع للقسائم الغذائية على 230 214 شخصا في دولة فلسطين من خلال البرنامج.
    through the programme, families with land are supported with farming resources, such as seeds, fertilizers and livestock, so as to make this a reliable source of food and income. UN ومن خلال البرنامج يجري تزويد الأسر التي لديها أراض زراعية بالموارد اللازمة من قبيل البذور والأسمدة والماشية، كي تكون تلك الموارد بمثابة غذاء ومصدر للدخل.
    The Phase 2 Evaluation, in August 2006, examined youth progress through the program with an emphasis on the mentorship process. UN ودرس تقييم المرحلة 2، الذي أجري في آب/أغسطس 2006، تقدم الشباب من خلال البرنامج مع التركيز على عملية الإرشاد.
    In 2008, CHCF trained 471 women through its childcare professional development programmes. UN وفي عام 2008، دربت اللجنة 471 امرأة من خلال البرنامج ذاته.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $1.3 billion, an increase of 7 per cent compared toover 2004. UN أما الموارد المحلية، التي وجهتها حكومات البلدان المضطلع فيها بالبرامج وغيرها من الشركاء المحليين من خلال البرنامج دعما لتنميتها الوطنية، فبلغت حوالي 1.3 بليون دولار، أي بزيادة 7 في المائة مقارنة بعام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more