"خلال التدريب" - Translation from Arabic to English

    • through training
        
    • during training
        
    • during the training
        
    • via training
        
    • providing training
        
    • training through
        
    • means of training
        
    • through the training
        
    Capacity-building for local officials will be provided through training on planning, project management, budget and performance measurement. UN وستُبنى قدرات المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجالات التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء.
    It is intended the JNRWP will develop the capacity to support other women through training and other forms of interventions. UN والهدف هو تمكين اتحاد المنتِجات من تطوير القدرة على دعم النساء الأخريات من خلال التدريب وأشكال المساعدة الأخرى.
    Regional and country office: programme through training and expert services UN المكاتب الإقليمية والقطرية: برامج من خلال التدريب والخدمات الاستشارية
    Regional and country office: programme through training and expert services UN المكاتب الإقليمية والقطرية: برامج من خلال التدريب والخدمات الاستشارية
    The Fund has also sought to enhance the managerial capacity of field offices through training, staff transfers and staff recruitment. UN وقد سعى الصندوق كذلك إلى تعزيز القدرة الادارية للمكاتب الميدانية من خلال التدريب وعمليات نقل الموظفين وتدبير الموظفين.
    Working plans for protection of staff and organizational property from fire hazard formulated and implemented through training and fire drills UN خطة عمل لحماية الموظفين والممتلكات التنظيمية من أخطار الحريق أعدت ونفذت من خلال التدريب والتمرينات على مكافحة الحرائق
    Develop human resource capacity in information collection and dissemination and information management through training and personnel exchanges. UN تطوير قدرات الموارد البشرية على جمع المعلومات ونشرها وإدارة المعلومات من خلال التدريب وتبادل الأفراد،
    Develop human resource capacity to implement site rehabilitation programmes and poison control programmes through training and research. UN تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ برامج إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم من خلال التدريب والبحث،
    Implementation of an environmental awareness programme through training, presentation and publications to support environmental protection UN تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب وتقديم العرض والمنشورات بهدف دعم حماية البيئة
    The Fund has facilitated the development of capacity through training and technical assistance. UN وقد يسر الصندوق تنمية القدرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    We stand ready to continue our support through training, contributions to the capacity-building of Afghan security forces and development aid. UN ونحن مستعدون لمواصلة تقديم دعمنا من خلال التدريب والإسهام في بناء قدرات القوات الأمنية الأفغانية وتقديم المعونة الإنمائية.
    The Capacity of civil society organizations, government officials and the Human Rights Commission was also developed through training and other activities. UN كما طُورت قدرات المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين ولجنة حقوق الإنسان من خلال التدريب وغيره من الأنشطة.
    It commended Kazakhstan on having improved the legal framework and the quality of judicial and law enforcement personnel through training. UN وأثنت على كازاخستان لقيامها بتحسين الإطار القانوني وكفاءة العاملين في النظام القضائي وفي إنفاذ القانون، من خلال التدريب.
    :: Implementation of an environmental awareness programme through training, presentation and publications to support environmental protection UN :: تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب والعروض والمنشورات لدعم حماية البيئة
    It does so through " knowledge hubs " , which generate, adapt, distribute and exchange knowledge and experience through training and technical assistance. UN وتقوم بذلك عن طريق ' محاور المعرفة` التي تولّد وتكيّف وتتبادل المعارف والخبرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    Manpower development through training, specific workshops and seminars UN تطوير القوى العاملة من خلال التدريب وحلقات العمل المحددة والندوات.
    The Institute pursued that objective through training, awareness-raising, coordination and follow-up. UN ويعمل المعهد لتحقيق هذه الأهداف من خلال التدريب والتوعية والتنسيق والمتابعة.
    In the resolution, the Council made various recommendations for enhancing capacity, especially through training. UN وقدم المجلس، في القرار، عدة توصيات لتعزيز القدرات، وخاصة من خلال التدريب.
    The United Kingdom has also provided advisers and officers to promote the development of the prison sector through training and mentoring. UN وقدَّمت المملكة المتحدة أيضاً مستشارين وضباطاً للنهوض بتطوير قطاع السجون من خلال التدريب والتوجيه.
    Firstly, during training all soldiers and officers receive basic courses on relevant legal matters. UN فأولاً، يتلقى جميع الجنود والضباط خلال التدريب دروسا أساسية بشأن المواضيع القانونية ذات الأهمية.
    These references will be used during the training in an effort to standardize future training. UN وستستخدم هذه المراجع خلال التدريب في محاولة لتوحيد التدريب في المستقبل.
    With the aid of the country office concerned, OHR will further investigate the reasons for this reluctance and will address them via training or through guideline revisions. UN وبمساعدة من المكتب القطري المعني سيعالج مكتب الموارد البشرية تلك المسائل من خلال التدريب أو بإعادة تنقيح المبادئ التوجيهية.
    Regarding youth, the State has adopted an ambitious policy to ensure their participation in the labour market by providing training facilities and national institutions designed for this purpose. UN وبالنسبة للشباب، فإن الدولة تسعى نحو سياسة طموحة من أجل تحقيق إدماج أفضل لهم في المجتمع اليمني وفي سوق العمل، وذلك من خلال التدريب والتأهيل.
    * Arab programmes specializing in basic skills development for adults and life skills training through in-service training, media programmes or literacy and adult education programmes UN وجود برامج عربية تخصصت بتنمية المهارات الأساسية للكبار والتدريب على المهارات الحياتية، من خلال التدريب أثناء الخدمة أو البرامج الإعلامية أو حملات مكافحة الأمية وتعليم الكبار.
    The Centre aims to promote human rights by means of training, information and documentation, studies and the exchange of experience, through cooperation with Governments on the formulation of policies that promote human rights principles. UN وٍيهدف المركز، من خلال التدريب والإعلام والتوثيق والدراسات وتبادل الخبرات، إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال التعاون مع الحكومات بشأن تطوير سياسات تعزيز هذه المبادئ.
    (ii) Number of countries and participants indicating that technical problems identified have been addressed through the training received UN ' 2` عدد البلدان والمشاركين الذين ذكروا أن المشاكل الفنية التي حُددت قد جرت معالجتها من خلال التدريب الذي تلقوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more