It has also promoted the economic empowerment of women by focusing on income-generating skills and market access. | UN | وتعزز أيضا تمكين المرأة اقتصاديا من خلال التركيز على المهارات المدرة للدخل والوصول إلى الأسواق. |
by focusing on the use and adoption of those texts, promotional activities give that legislative activity meaning and relevance. | UN | ومن خلال التركيز على استخدام تلك النصوص واعتمادها، تضفي الأنشطة الترويجية على هذا النشاط التشريعي معناه وأهميته. |
by focusing on basic needs, the mechanism can serve to ensure that debt does not pose a structural obstacle to development. | UN | ومن خلال التركيز على الاحتياجات الأساسية، يمكن أن تعمل الآلية على ضمان ألا يشكل الدين عائقاً هيكلياً أمام التنمية. |
Ipas works globally to improve women's lives through a focus on reproductive health. | UN | وتعمل الآيباس على الصعيد العالمي لتحسين أحوال معيشة المرأة من خلال التركيز على الصحة الإنجابية. |
The report also pointed out the enhancement of African peacekeeping capacity, including through a focus on gender equality. | UN | وأشار التقرير كذلك إلى تحسين قدرة حفظ السلام الأفريقية، بما في ذلك من خلال التركيز على المساواة بين الجنسين. |
The Chairs maintain that accountability can only be ensured if the overall treaty body system is strengthened, through focus on better reporting behaviour by States parties and better compliance with the recommendations aimed at States. | UN | ويرى الرؤساء أن المساءلة لا يمكن كفالتها إلا في حال تعزيز نظام هيئات المعاهدات عموما، من خلال التركيز على تحسين الدول الأطراف لأنماط الإبلاغ الخاصة بها وتحسين الامتثال للتوصيات الموجهة إلى الدول. |
With regard to the content of the discussions, the Open-ended Working Group set a high standard through focusing on common grounds, rather than emphasizing differences. | UN | وفيما يتعلق بمضمون المناقشات، وضع الفريق العامل المفتوح باب العضوية معيارا عاليا من خلال التركيز على القواسم المشتركة، بدلا من التشديد على الفوارق. |
This initiative is designed to enhance the security of our borders and our streets by concentrating on supply and health treatment within our own region. | UN | وتستهدف هذه المبادرة تعزيز اﻷمن على حدودنا وفي شوارعنا من خلال التركيز على العرض والعلاج الصحي داخل منطقتنا. |
We believe our common interests would be best served by focusing on the implementation of the agreed Programme of Action. | UN | ونحن نرى أن أفضل سبيل لخدمة مصالحنا المشتركة يكون من خلال التركيز على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه. |
This issue must be addressed through a careful management of migration flows by focusing on integration and international cooperation. | UN | وهذه المسألة يجب تناولها عن طريق الإدارة الحريصة لتدفقات المهاجرين من خلال التركيز على الدمج والتعاون الدولي. |
FAO was requested to continue its work in that regard by focusing initially on cultured aquatic species. | UN | وطُلِب من منظمة الأغذية والزراعة مواصلة عملها في هذا الصدد من خلال التركيز في البداية على الأنواع المائية المستزرعة. |
Implementing solidarity would be enhanced by focusing on different sectors. | UN | ومن المنتظر أن يتعزز إعمال مبدأ التضامن من خلال التركيز على قطاعات مختلفة. |
by focusing on appropriate practices, States can conserve resources and avoid losses. | UN | ويمكن للدول، من خلال التركيز على الممارسات الملائمة، الحفاظ على الموارد وتجنب الخسائر. |
Strategy and scope of activities The strategy of the Global Alliance is to trigger significant action to develop and deploy alternatives to DDT by focusing on: | UN | تتمثل استراتيجية التحالف العالمي في حفز البدء بعمل كبير لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي من خلال التركيز على: |
We should do so by focusing on the five great challenges of our time. | UN | وعلينا أن نفعل ذلك من خلال التركيز على التحديات الخمسة الكبرى في عصرنا. |
The Minister of Finance reiterated the need for the international community to recognize Afghan ownership and leadership through a focus on institution-building and cost-effectiveness. | UN | وأكد وزير المالية مجددا على ضرورة أن يعترف المجتمع الدولي بمسك أفغانستان زمام أمورها وبدورها القيادي من خلال التركيز على بناء المؤسسات وفعالية التكاليف. |
A number of countries in the region, including his own, had begun to tailor national development strategies to achieve sustainable and inclusive development through a focus on innovation and creativity. | UN | وقد بدأ عدد من البلدان في المنطقة بما في ذلك بلده، في إعداد استراتيجيات إنمائية وطنية لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة من خلال التركيز على الابتكار والإبداع. |
Therefore, the challenge is to ensure that Africa's strides towards good governance are sustained through a focus on building a capable State that is endowed with transparent, participatory and accountable political and economic systems to consolidate the foundations for sustainable development. | UN | لذا، يتمثل التحدي الذي يواجهه البرنامج الفرعي في كفالة مضي أفريقيا بخطى حثيثة نحو الحوكمة الرشيدة وذلك من خلال التركيز على بناء دولة قادرة تتمتع بنظم سياسية واقتصادية شفافة وقائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة توطد أسس التنمية المستدامة. |
Therefore, the challenge is to ensure that Africa's strides towards good governance are sustained through a focus on building a capable State that is endowed with transparent, participatory and accountable political and economic systems to consolidate the foundations for sustainable development. | UN | لذا، يتمثل التحدي الذي يواجهه البرنامج الفرعي في كفالة مضي أفريقيا بخطى حثيثة نحو الحوكمة الرشيدة وذلك من خلال التركيز على بناء دولة قادرة تتمتع بنظم سياسية واقتصادية شفافة وقائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة توطد أسس التنمية المستدامة. |
The session, she said, had clearly indicated that UNICEF aimed to be an authoritative voice for children and to achieve results through a focus on equity. | UN | وقالت إن الدورة قد أثبتت بشكل واضح أن اليونيسيف تهدف إلى أن تكون صوتا قويا يتحدث باسم الأطفال، وإلى أن تحقق نتائج من خلال التركيز على الإنصاف. |
Increased efficiencies have been achieved through focus on multitasking, reprofiling of posts and outsourcing. | UN | وقد تحققت زيادة أوجه الكفاءة من خلال التركيز على القيام بمهام متعددة وإعادة توصيف الوظائف والاستعانة بمصادر خارجية. |
Equality of women, can be achieved not only through focusing on the common concerns of women worldwide but also through recognizing and respecting diversity among women. | UN | ويمكن تحقيق مساواة المرأة لا من خلال التركيز على الشواغل المشتركة لديها في جميع أنحاء العالم بل كذلك من خلال الاعتراف بالتنوع بين النساء واحترامه. |
by concentrating on local governance, fewer projects and a smaller number of countries, the Fund had revitalized its operations. | UN | ومن خلال التركيز على الحكم المحلي وعدد أقل من المشاريع والبلدان، استطاع الصندوق أن ينعش عملياته. |
She stressed the evolution of 40 years of construction of the welfare state in Norway, which ensured a high level of participation of women and men in the workforce through an emphasis on legislation, social security schemes and gender equality. | UN | وشددت على التطور في 40 سنة من بناء دولة الرفاه في النرويج التي ضمنت للمرأة والرجل مستوى رفيعاً من المشاركة في القوة العاملة، من خلال التركيز على التشريعات ومشاريع الضمان الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين. |
This review included an assessment of the operations in field offices located in 120 countries to identify where savings were possible through concentration on the core activity. | UN | وقد شمل هذا الاستعراض إجراء تقييم للعمليات في المكاتب الميدانية الواقعة في 120 بلدا لتحديد المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها من خلال التركيز على النشاط الأساسي. |
The National Urban Housing and Habitat Policy promoted sustainable development through its focus on urban housing and infrastructure development. | UN | وتعززالسياسة الوطنية للإسكان وشؤون الموئل التنمية المستدامة من خلال التركيز على الإسكان الحضري وتنمية الهياكل الأساسية للمدن. |