"خلال التعاون الثنائي" - Translation from Arabic to English

    • through bilateral cooperation
        
    There are also opportunities for scientific interaction through bilateral cooperation at governmental and NGO level. UN وهناك فرص متاحة أيضاً للتفاعل العلمي من خلال التعاون الثنائي على المستوى الحكومي ومستوى المنظمات غير الحكومية.
    It was noted that the bulk of what is provided is through bilateral cooperation between States to enhance healthcare systems, physical rehabilitation programmes, mental health services, the exercise of rights by persons with disabilities, et cetera. UN وأشير إلى أن مجموع ما يُقدَّم يكون من خلال التعاون الثنائي بين الدول لتعزيز نظم الرعاية الصحية، وبرامج إعادة التأهيل البدني، وخدمات الصحة العقلية، وممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لحقوقهم، وما إلى ذلك.
    Promoting human rights through bilateral cooperation UN تعزيز حقوق الإنسان من خلال التعاون الثنائي
    Germany actively supported developing countries in that regard through bilateral cooperation and through the International Tax Compact. UN وتدعم ألمانيا بنشاط البلدان النامية في هذا الصدد من خلال التعاون الثنائي ومن خلال الاتفاق الضريبي الدولي.
    Capacity-building support received at the national level through bilateral cooperation is also widely covered. UN كما يتناول التقرير على نطاق واسع عملية دعم بناء القدرات المقدم على المستوى الوطني من خلال التعاون الثنائي الأطراف.
    It was noted that the bulk of what is provided is through bilateral cooperation between States to enhance healthcare systems, physical rehabilitation programmes, mental health services, the exercise of rights by persons with disabilities, et cetera. UN وأشير إلى أن جل ما قدم كان من خلال التعاون الثنائي بين الدول لتعزيز نظم الرعاية الصحية، وبرامج إعادة التأهيل البدني، وخدمات الصحة العقلية، وتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم، وغير ذلك.
    We acknowledge that States and intergovernmental organizations have undertaken capacity-building activities at the global and regional levels, as well as through bilateral cooperation. UN ونقر بأن الدول والمنظمات غير الحكومية تضطلع بأنشطة لبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك من خلال التعاون الثنائي.
    These projects were organized with the support of international organizations, in particular OHCHR, UNESCO, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the Commonwealth, and through bilateral cooperation. UN ونظمت هذه المشاريع بدعم من المنظمات الدولية، وبخاصة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، واليونسكو، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والكمنولث، ومن خلال التعاون الثنائي.
    Brazil is committed to the international fight against malaria through bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. UN وتعرب البرازيل عن التزامها بالمشاركة في المكافحة الدولية للملاريا من خلال التعاون الثنائي والمشاركة في الجهود المتعددة الأطراف.
    It was noted that the bulk of what is provided is through bilateral cooperation between States to enhance healthcare systems, physical rehabilitation programmes, mental health services, the exercise of rights by persons with disabilities, et cetera. UN وأشير إلى أن مجموع ما قدم كان من خلال التعاون الثنائي بين الدول لتعزيز نظم الرعاية الصحية، وبرامج إعادة التأهيل البدني، وخدمات الصحة العقلية، وتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم، وغير ذلك.
    To date, Japan had provided aid to more than 30 affected countries and areas, both through bilateral cooperation and through international organizations. UN وحتى الآن، قدمت اليابان المعونة إلى ما يزيد على 30 بلدا ومنطقة متضررة، من خلال التعاون الثنائي وعن طريق المنظمات الدولية.
    In particular, his delegation did not consider it advisable to commence work on the subject of oil and gas, which were of great strategic, economic and developmental importance and were managed and exploited through bilateral cooperation and mutually agreed arrangements. UN وبالتحديد لا يعتَبر وفده أن من المستصوب أن يبدأ العمل بشأن موضوع النفط والغاز اللذين يتسمان بأهمية استراتيجية واقتصادية وإنمائية عظيمة وتجري إدارتهما واستغلالهما من خلال التعاون الثنائي وترتيبات متفق عليها بين الأطراف.
    We have expressed this fact in the Security Council at all the meetings convened during our membership -- and we are proud to have attained that membership, thanks to the nearly unanimous support of the international community, and through bilateral cooperation with any State wishing to cooperate with Syria in that regard. UN وقد عبرنا عن ذلك في مجلس الأمن، في كل الاجتماعات التي عقدت أثناء عضوية سورية فيه، والتي نفتخر بأنها تمت من خلال دعم المجتمع الدولي بشكل شبـــه إجماعي لهذه العضوية، ومن خلال التعاون الثنائي مع كل دولة أرادت أن تتعاون مع سورية في هذا المجال.
    Similarly, it was indicated that the specific and complex issues related to transboundary oil and gas reserves had been adequately addressed for a number of years through bilateral cooperation and mutually agreed arrangements, and thus did not seem to be giving rise to insurmountable problems in practice. UN وأشير كذلك إلى أن المسائل المحددة والمعقدة المتعلقة بمخزونات النفط والغاز العابرة للحدود قد تم تناولها على نحو ملائم لسنوات عدة من خلال التعاون الثنائي والترتيبات المتفق عليها، وبالتالي لا يبدو أنها تسبب مشاكل لا يمكن التغلب عليها في الممارسة.
    As already stated, Uganda has abided by all the Security Council resolutions on the Democratic Republic of the Congo while addressing her security concerns emanating from the Democratic Republic of the Congo through bilateral cooperation with the Democratic Republic of the Congo and through regional initiatives. UN وكما ذكر أعلاه، فإن أوغندا ملتزمة بجميع قرارات مجلس الأمن الدولي بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية في تناولها للشواغل الأمنية الناتجة عما يجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك من خلال التعاون الثنائي معها، ومن خلال المبادرات الإقليمية.
    There is now a pool of highly trained and qualified technical experts and research scientists who have quickly mastered the skills required for using the costly equipment procured through bilateral cooperation with various countries. UN وتوجد اﻵن مجموعة من الخبراء التقنيين والباحثين العلميين ذوي المستوى الرفيع من التدريب والتأهيل ، والذين سرعان ما أتقنوا المهارات اللازمة لاستخدام المعدات الباهظة التكلفة التي تم الحصول عليها من خلال التعاون الثنائي مع بلدان شتى .
    96. Mr. Tajima (Japan) said that a certain amount of progress had been made in enhancing international counter-terrorism activities through bilateral cooperation and regional and multilateral frameworks. UN 96 - السيد تاجيما (اليابان): قال إنه تم تحقيق قدر من النجاح في تعزيز أنشطة مناهضة الإرهاب الدولي من خلال التعاون الثنائي والأطر الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Governments of all countries, particularly developing countries, assisted as appropriate through bilateral cooperation and international organizations and, where necessary, through interregional, regional and subregional cooperation, should strengthen their national capacity to carry out sustained and comprehensive programmes on collection, analysis, dissemination and utilization of population and development data. UN ١٢-٣ ينبغي لحكومات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، أن تقوم، بمساعدة مناسبة من خلال التعاون الثنائي والمنظمات الدولية، وعند الاقتضاء من خلال التعاون اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي، بتعزيز قدرتها الوطنية على الاضطلاع ببرامج مستمرة وشاملة لجمع البيانات السكانية واﻹنمائية وتحليلها ونشرها واستخدامها.
    Thailand has therefore emphasized that its cooperation for development through bilateral cooperation and partnership/triangular cooperation should meet the development needs (e.g., agriculture, education and health) of recipient countries. UN وعلى ذلك فقد أكَّدت تايلند أن تعاونها من أجل التنمية من خلال التعاون الثنائي وتعاون الشراكة/التعاون الثلاثي لا بد وأن يلبّي الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية (في مجالات من قبيل الزراعة والتعليم والصحة).
    On the contrary, Uganda has abided by all the Security Council resolutions on the Democratic Republic of the Congo while addressing her security concerns emanating from the Democratic Republic of the Congo through bilateral cooperation with the Democratic Republic of the Congo and through regional initiatives such as the International Conference on the Great Lakes Region Protocol on Non-Aggression and Mutual Defence. UN بل أن أوغندا تقيدت بجميع قرارات مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية في تعاملها مع الشواغل الأمنية الناتجة عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك من خلال التعاون الثنائي معها ومن خلال المبادرات الإقليمية مثل بروتوكول عدم الاعتداء والدفاع المشترك المبرم في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more