"خلال التعاون الوثيق مع" - Translation from Arabic to English

    • through close collaboration with
        
    • through close cooperation with
        
    • in close cooperation with
        
    • in close collaboration with
        
    • by cooperating closely with
        
    This strategy will be pursued through close collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development and the World Trade Organization (WTO). UN وستُتبع هذه الاستراتيجية من خلال التعاون الوثيق مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    through close collaboration with the International Strategy for Disaster Reduction, experts on disaster reduction will also be included in the Central Register. UN ومن خلال التعاون الوثيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، سيجري أيضا إشراك خبراء الحد من الكوارث في السجل المركزي.
    It is our hope that the stability of Afghanistan will be realized through close cooperation with a number of regional institutions. UN ويحدونا الأمل في أن يتحقق الاستقرار في أفغانستان من خلال التعاون الوثيق مع عدد من المؤسسات الإقليمية.
    The Ministry of Industry had established a strategy to strengthen industry by further developing technological components in industrial production, through close cooperation with UNIDO. UN وقد وضعت وزارة الصناعة استراتيجية لتعزيز الصناعة عن طريق زيادة تطوير المكونات التكنولوجية في الإنتاج الصناعي، من خلال التعاون الوثيق مع اليونيدو.
    It can only develop its full potential in close cooperation with all efforts to restore the rule of law and to deal with the past. UN ولا يمكنها تطوير كامل قدراتها إلا من خلال التعاون الوثيق مع جميع الجهود المبذولة لاستعادة سيادة القانون والتعامل مع الماضي.
    in close cooperation with the Moldovan officials it was established that a suspicious incident had occurred in November. UN وثبت من خلال التعاون الوثيق مع المسؤولين المولدوفيين أن حادثة مريبة وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر.
    21. In the next two years, working in close collaboration with others, the Special Rapporteur hopes to have sufficient resources to identify and examine the key features of a health system that is reflective of the international human right to health. UN 21- وفي السنتين القادمتين، يأمل المقرر الخاص، من خلال التعاون الوثيق مع جهات أخرى، أن تتوفر لـه مصادر كافية لتحديد وبحث السمات الرئيسية لنظام صحي يعكس الحق الدولي للإنسان في الصحة.
    Malaysia was pleased with initiatives to combat trafficking of women and children and (b) would like to recommend that Nigeria consider strengthening the efforts in this area by cooperating closely with countries in the region. UN وأبدت ماليزيا سرورها للمبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وقالت إنها تود أن توصي نيجيريا بأن: (ب) تنظر في تدعيم الجهود في هذا المجال من خلال التعاون الوثيق مع بلدان المنطقة.
    This strategy will be pursued through close collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development and the World Trade Organization (WTO). UN وستُتبع هذه الاستراتيجية من خلال التعاون الوثيق مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    It is expected that through close collaboration with case workers, the victims will be empowered and supported to resume normal life as soon as possible. UN ومن المتوقع أن ننجح في تمكين الضحايا ودعمهم لاستئناف حياتهم الطبيعية في أقرب وقت ممكن من خلال التعاون الوثيق مع أخصائيي الحالات الاجتماعية.
    It is therefore intended to develop the San José campus into the focal point of an international programme network developed and implemented through close collaboration with many institutions and experts across the world. UN ولذلك فمن المتوخى تطوير حرم الجامعة في سان خوسيه إلى مركز تنسيق لشبكة دولية للبرامج التي يتم إعدادها وتنفيذها من خلال التعاون الوثيق مع العديد من المؤسسات والخبراء في جميع أنحاء العالم.
    The members of the Executive Committee for Economic and Social Affairs are organizing their policy development and analytical work around a few strategic objectives and will strengthen linkages with the operational work of the United Nations system through close collaboration with UNDG and its Executive Committee. UN ويعكف حاليا أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنظيم أسلوب وضعهم للسياسات وعملهم التحليلي بشأن قلة من الأهداف الاستراتيجية، كما سيعززون الصلات مع العمل التنفيذي الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية.
    26. Urges the United Nations system, in coordinating its activities at the national, regional and global levels, to foster a coherent response, including through close collaboration with bilateral donors in the implementation of the New Partnership in response to the needs of individual countries within the larger framework of the New Partnership; UN 26 - تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تعزز، عند تنسيق أنشطتها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، استجابة منسقة، بما في ذلك من خلال التعاون الوثيق مع المانحين الثنائيين على تنفيذ الشراكة الجديدة تلبية لاحتياجات كل بلد على حدة ضمن الإطار الأوسع لهذه الشراكة؛
    It was to be hoped that, through close cooperation with other international organizations, the guide would be completed and would gain wide acceptance and be ready for adoption by the Commission at its thirty-second session. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم، من خلال التعاون الوثيق مع منظمات دولية أخرى، الانتهاء من إعداد الدليل وحصوله على قبول واسع بحيث يكون جاهزا لاعتماده من الأونسترال في دورتها الثانية والثلاثين.
    Support the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), through strengthening its capacity, as well as through close cooperation with the High Commissioner. UN دعم عمل مفوضية حقوق الإنسان، عن طريق تعزيز قدرتها، وكذلك من خلال التعاون الوثيق مع المفوض السامي.
    Both programmes are implemented through close cooperation with the NGO. UN ويجري تنفيذ كل من البرنامجين من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Special political missions could achieve long-term results only through close cooperation with host countries, based on the countries' own priorities and guided by the principles of national ownership and respect for sovereignty. UN ولا يمكن للبعثات السياسية الخاصة أن تحقق نتائج طويلة الأجل إلا من خلال التعاون الوثيق مع البلدان المضيفة، استناداً لأولويات هذه البلدان واسترشاداً بمبادئ الملكية الوطنية واحترام السيادة.
    in close cooperation with the United Nations, Turkey has accumulated vast experience over the years in the areas of regional cooperation, peacekeeping and conflict prevention. UN ومن خلال التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، تمكنت تركيا من أن تجمع على مدى الأعوام خبرة واسعة في التعاون الإقليمي، ومهمة حفظ السلام، ومنع نشوب الصراعات.
    Recognizing the complexity of the issue before them, the senior officials requested the Chair to continue to facilitate the consultative process in close cooperation with the issue management group on sustainable management with view to: UN واعترافاً بمدى تعقد القضية المعروضة عليهم، طلب كبار المسؤولين من الرئيس مواصلة تيسير العملية التشاورية من خلال التعاون الوثيق مع فريق إدارة القضايا حول الإدارة المستدامة بهدف:
    The United Nations, as a universal international organization, should play a leading role in global economic governance, including in close cooperation with the G-20 and the Group of Eight. UN ودعت الأمم المتحدة، باعتبارها منظمة دولية عامة، إلى الاضطلاع بدور رائد في الحوكمة الاقتصادية العالمية، بما في ذلك من خلال التعاون الوثيق مع مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية.
    " UNEP should, in close collaboration with the relevant organizations and institutions, convene periodic intergovernmental meetings to: UN " ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم، من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، بعقد اجتماعات دورية حكومية دولية من أجل:
    Strengthening the regional commissions' subregional presence will better align the analytical and operational work of United Nations entities at the country level and should allow the commissions to engage more effectively in selected national capacity development efforts by cooperating closely with United Nations funds and programmes and the specialized agencies. UN وسيكفل توطيد وجود اللجان الإقليمية على الصعيد دون الإقليمي تحسين مواءمة العمل التحليلي والتنفيذي الذي تضطلع به كيانات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، ومن المرجّح أن يتيح للجان فرصة الانخراط بفعالية أكبر في جهود مختارة لتنمية القدرات الوطنية من خلال التعاون الوثيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومع الوكالات المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more