"خلال التفاعل مع" - Translation from Arabic to English

    • through interaction with
        
    • through engagement with
        
    • through interactions with
        
    • interacting with
        
    Communities were able to articulate their problems and discover solutions through interaction with each other and the facilitators. UN وتمكنت المجتمعات المحلية من توضيح مشاكلها واكتشاف الحلول من خلال التفاعل مع بعضها البعض ومع الميسِّرين.
    Looking to the future, Japan intends to strengthen cooperation through interaction with the Asia disaster risk centre, the newly opened International Strategy for Disaster Reduction office and other institutions based in Kobe. UN وبالنسبة للمستقبل، تنوي اليابان تعزيز التعاون من خلال التفاعل مع مركز آسيا لمخاطر الكوارث، مكتب الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الذي افتتح حديثا ومع مؤسسات أخرى مقرها في كوبي.
    The programme includes activities to promote and conduct community projects through interaction with the community. UN ويشتمل البرنامج على أنشطة لتعزيز وتنفيذ مشاريع مجتمعية من خلال التفاعل مع المجتمعات المحلية.
    75. The Office continued to organize outreach and awareness-raising activities, launched a new website and promoted the mandate and activities of the Special Adviser and his Office through engagement with the media and participation in numerous forums. UN 75 - وواصل المكتب تنظيم أنشطته المتعلقة بالتواصل والتوعية، وبدأ تشغيل موقع شبكي جديد، وعمل على ترويج ولاية وأنشطة المستشار الخاص ومكتبه من خلال التفاعل مع وسائط الإعلام والمشاركة في العديد من المنتديات.
    The Chairman explained that, with a view to facilitating expeditious consideration of the submissions through interactions with the delegations of the submitting State, the Commission had deliberated on certain rules of procedure during the last few sessions. UN وأوضح الرئيس أن من أجل تسهيل النظر على وجه السرعة في الطلبات من خلال التفاعل مع وفود الدولة التي تقدم الطلبات أجرت اللجنة مداولات بشأن قواعد إجراءات معينة، خلال الدورات القليلة الماضية.
    These programmes intervene directly in the educational community interacting with teachers, parents and their children. UN وتتدخل هذه البرامج مباشرة في الأوساط التعليمية من خلال التفاعل مع المعلمين والآباء والأطفال.
    This programme intervenes directly in the educational community through interaction with teachers, parents and young children. UN ويتدخل هذا البرنامج بشكل مباشر في الدوائر التربوية من خلال التفاعل مع المدرسين والآباء والأطفال الصغار.
    It had made progress in improving its national human rights situation through interaction with international partners, particularly within the Council of Europe, and full cooperation with the various human rights bodies, and would continue its dialogue and cooperation with the Special Rapporteur. UN وأضافت أن بلدها أحرز تقدما في تحسين حالة حقوق الإنسان داخله من خلال التفاعل مع الشركاء الدوليين، خصوصا داخل مجلس أوروبا، والتعاون التام مع شتى هيئات حقوق الإنسان، وسيواصل ما يجريه من حوار وتعاون مع المقرر الخاص.
    The Special Representative intends to continue his engagement and dialogue with the treaty bodies, including through interaction with representatives of the treaty bodies during their annual meetings. UN ويعتزم الممثل الخاص مواصلة التعاون والحوار مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك من خلال التفاعل مع ممثلي تلك الهيئات أثناء اجتماعاتها السنوية.
    Since UNIDO had experience in linking science and technology with industry, it had a leading role to play in coordinating and supporting the development agenda of the United Nations system, through interaction with global forum activities. UN وبما أن لدى اليونيدو خبرة في ربط العلم والتكنولوجيا بالصناعة، فإن لها دورا رائدا ينبغي أن تقوم به في تنسيق ودعم جدول الأعمال الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة من خلال التفاعل مع أنشطة المحفل العالمي.
    It aims at developing a culture of human rights, where human rights are practised and lived within the school community and through interaction with the wider surrounding community. UN إذ يهدف إلى تنمية ثقافة في مجال حقوق الإنسان، تمارَس في ظلها حقوق الإنسان وتطبق في الحياة داخل المجتمع المدرسي ومن خلال التفاعل مع المجتمع الأوسـع المحيـط بـــه.
    112. Several delegations called on the secretariat to improve the dissemination of research outputs, for instance by the use of electronic tools and through interaction with national and international media, or by targeting audiences better. UN 112- ودعا عدد من الوفود الأمانة إلى تحسين نشر نتائج بحوثها وذلك مثلاً باستخدام الأدوات الإلكترونية ومن خلال التفاعل مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية، أو بالتوجه إلى جمهور محدد تحديداً أفضل.
    112. Several delegations called on the secretariat to improve the dissemination of research outputs, for instance by the use of electronic tools and through interaction with national and international media, or by targeting audiences better. UN 112 - ودعا عدد من الوفود الأمانة إلى تحسين نشر نتائج بحوثها وذلك مثلاً باستخدام الأدوات الإلكترونية ومن خلال التفاعل مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية، أو بالتوجه إلى جمهور محدد تحديداً أفضل.
    It aims at developing a culture of human rights, where human rights are practised and lived within the school community and through interaction with the wider surrounding community. UN إذ يهدف إلى تنمية ثقافة في مجال حقوق الإنسان، تمارَس في ظلها حقوق الإنسان وتطبق في الحياة داخل المجتمع المدرسي ومن خلال التفاعل مع المجتمع الأوسـع المحيـط بـــه.
    20. Another challenge ahead was strengthening the Committee's impact on the wider human rights framework through interaction with other human rights treaty bodies. UN 20 - ومضت تقول إن من التحديات المقبلة الأخرى تدعيم تأثير اللجنة على الإطار الأوسع نطاقا لحقوق الإنسان من خلال التفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    The Jamaican restorative justice study tour enabled a group of stakeholders and partners to improve their awareness, knowledge and skills in restorative justice through interaction with experts and practitioners in Canada and to support the development of a strong multisectoral programme in Jamaica; UN وقد أدت الجولة التي نظمت لدراسة العدالة التصالحية في جامايكا إلى تمكين مجموعة من أصحاب المصالح والشركاء من تحسين وعيهم ومعارفهم ومهاراتهم في مجال العدالة التصالحية من خلال التفاعل مع الخبراء والممارسين في كندا، وإلى دعم وضع برنامج قوي ومتعدد القطاعات في جامايكا؛
    One idea to explore is to strengthen UNCTAD's research and policy analysis through interaction with the network of think tanks (referred to in recommendation 7). UN ومن بين الأفكار التي يتعين استكشافها تدعيم بحوث الأونكتاد وتحليل سياساته من خلال التفاعل مع شبكة مراكز البحوث المتخصصة (المشار إليها في التوصية 7).
    One idea to explore is to strengthen UNCTAD's research and policy analysis through interaction with the network of think tanks (referred to in recommendation 7). UN ومن بين الأفكار التي يتعين استكشافها تدعيم بحوث الأونكتاد وتحليل سياساته من خلال التفاعل مع شبكة مراكز البحوث المتخصصة (المشار إليها في التوصية 7).
    The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, through the Integrated Training Service, have increased their outreach to the peacekeeping training community, notably through interaction with individual peacekeeping training centres and through engagement with the International Association of Peacekeeping Training Centres. UN وقد زادت إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، من خلال دائرة التدريب المتكامل، تواصلهما مع الدوائر المعنية بالتدريب على حفظ السلام، ولا سيما من خلال التفاعل مع فرادى مراكز التدريب على حفظ السلام، ومن خلال التواصل مع الرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام.
    48. The Office significantly expanded its outreach and awareness-raising activities, updated and expanded its website, developed or updated and widely disseminated outreach material and promoted the mandate and activities of the Special Adviser and his Office through engagement with the media and participation in numerous forums. UN 48 - ووسّع المكتب كثيراً نطاق أنشطته المتعلقة بالتواصل والتوعية، واستكمل موقعه الشبكي ووسّع نطاقه، ووضع أو استكمل مواد التواصل وعزز ولاية وأنشطة المستشار الخاص ومكتبه من خلال التفاعل مع وسائط الإعلام والمشاركة في العديد من المنتديات.
    UNMIN continued to work closely with the United Nations Country Team and the Peace Support Working Group on Security Council resolution 1325 (2000) at different levels, including through interactions with the Government. UN وواصلت البعثة العمل على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والفريق العامل لدعم السلام، بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) على مختلف المستويات، من خلال التفاعل مع الحكومة.
    The project, which is ongoing, has involved a training session for Afghan police officers through interactions with their counterparts in Nepal, focusing on community policing activities, dealing, in particular, with the prevention of and response to gender-based violence. UN وينطوي المشروع، الذي ما زال قائما، على دورة تدريبية لضباط الشرطة الأفغان من خلال التفاعل مع نظرائهم في نيبال حيث تركز الدورة على أنشطة الشرطة داخل المجتمعات وخاصة ما يتعلق منها بمنع العنف الجنساني والتصدي له.
    However, she was also determined to campaign vigorously and openly, often interacting with crowds, thus exposing herself to potential attackers. UN غير أنها كانت أيضا عازمة على القيام بحملتها بشكل نشط ومنفتح، من خلال التفاعل مع الحشود في أحيان كثيرة، وهو ما كان يجعلها عرضة للمهاجمين المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more