"خلال التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • through sustainable development
        
    • through Sustainable Agriculture
        
    The ultimate objective of this Dialogue is to embody the joint responsibility of finding structural solutions through sustainable development, the promotion of legal, regulated migration and respect for the dignity and rights of migrants. UN إن الهدف الأسمى من انعقاد هذا المؤتمر الدولي هو تكريس المسؤولية المشتركة من أجل إيجاد حلول هيكلية، من خلال التنمية المستدامة وتشجيع الهجرة الشرعية، واحترام حقوق وكرامة المهاجرين كمبدأ أساسي.
    That was why those countries shared a common responsibility for safeguarding their environment through sustainable development. UN وهذا هو السبب في تقاسم تلك البلدان لمسؤولية مشتركة تتعلق بصون بيئتها من خلال التنمية المستدامة.
    Core objectives of the Incubator include the creation of jobs and economic growth through sustainable development and urbanization. UN وتشمل الأهداف الأساسية للحاضنة إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي من خلال التنمية المستدامة والتحضر.
    Towards economic growth, stability and prosperity in Asia through sustainable development UN تحقيق النمو والاستقرار والازدهار الاقتصادي في آسيا من خلال التنمية المستدامة
    (d) Increased percentage of participants in the work of the Centre for Alleviation of Poverty through Sustainable Agriculture indicating that they are better able to formulate and implement rural development policies that promote sustainable agriculture and food security UN (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة مما يشير إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    Today the world needs the United Nations for global governance: to foster peace and enhance the rights of every human being through sustainable development. UN واليوم يحتاج العالم إلى اﻷمم المتحدة لتحقيق الحكم العالمي: لرعاية السلام وتعزيز حقوق كل فرد من بني اﻹنسان من خلال التنمية المستدامة.
    Bulgaria is interested in taking all possible measures aimed at achieving economic stability through sustainable development. Regional cooperation has a considerable role in this regard. UN وتهتم بلغاريا باتخاذ جميع الخطوات الممكنة الرامية الى تحقيق الاستقرار الاقتصادي من خلال التنمية المستدامة وللتعاون الاقليمي دور كبير في هذا الصدد.
    48. The post-2015 development framework should focus on poverty eradication through sustainable development. UN 48 - إن إطار التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن يركز على القضاء على الفقر من خلال التنمية المستدامة.
    During the reporting period, the organization strove to empower women through sustainable development and environment conservation and to build the economy through recycling. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعت المنظمة إلى تمكين المرأة من خلال التنمية المستدامة وحفظ البيئة وإلى بناء الاقتصاد من خلال عملية إعادة التدوير.
    The environment, including the climate and biodiversity, is increasingly under stress, but the necessary enabling environment, funds and technology to protect it through sustainable development have not been forthcoming at the expected pace. UN فالبيئة، بما فيها المناخ والتنوع البيولوجي، واقعة تحت ضغط متزايد، ولكن البيئة التمكينية والأموال والتكنولوجيا اللازمة لحمايتها من خلال التنمية المستدامة لم تتوافر بالسرعة المتوقعة.
    For civil society, coherence means that policies should aim to promote poverty eradication, social equity, gender equity and social development; increase employment; and ensure the livelihoods of farmers and the process of industrialization through sustainable development. UN وبالنسبة للمجتمع المدني، يعني الاتساق أن ترمي السياسات إلى تحقيق القضاء على الفقر، وتحقيق العدل الاجتماعي والعدل بين الجنسين والتنمية الاجتماعية؛ وزيادة العمالة وتأمين سبل عيش المزارعين وعملية التصنيع من خلال التنمية المستدامة.
    In the spirit of South-South cooperation, a key priority for Thailand had always been to promote not only its own economy through sustainable development but also those of countries in greater need. UN وفي إطار روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن تايلند ما فتئت تعطي أولوية رئيسية للنهوض ليس فقط باقتصادها من خلال التنمية المستدامة وإنما أيضا باقتصادات البلدان التي هي أحوج منها.
    The national policy for development and empowerment of women aimed at achieving gender equality and women's social, political and economic empowerment, through sustainable development. UN وترمي السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتمكينها إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اجتماعيا وسياسيا واقتصاديا من خلال التنمية المستدامة.
    The Johannesburg Summit confronted the stark reality that billions of people across the world are poor, and it boldly confirmed the need for us to collaborate for a shared human prosperity through sustainable development. UN وواجه مؤتمر قمة جوهانسبرغ الحقيقة الصارخة المتمثلة في أن بلايين البشر في جميع أنحاء العالم فقراء، وأكد بجرأة ضرورة أن نتعاون لتحقيق رخاء تتشاطره البشرية من خلال التنمية المستدامة.
    The discussions reflect the renewed commitment of small island developing States (SIDS) to address their vulnerabilities and build resilience through sustainable development. UN وتعكس المناقشات الالتزام المتجدد للدول الجزرية الصغيرة النامية بالتصدي لمواطن الضعف لديها وبناء قدراتها من خلال التنمية المستدامة.
    B. Experiences in promoting harmony with nature in the twenty-first century through sustainable development UN بــاء - خبرات في تعزيز الانسجام مع الطبيعة في القرن الحادي والعشرين من خلال التنمية المستدامة
    Poverty could be tackled on the grass-roots level only through sustainable development, economic growth and literacy, in all of which UNIDO had a global role to play. UN ولا يمكن التصدي للفقر على مستوى القاعدة الشعبية إلا من خلال التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي ومحو الأمية، ولليونيدو دور عالمي ينبغي أن تؤديه في كل هذه المجالات.
    Efforts should also be made to conserve natural resources while bringing benefits to local populations through sustainable development. UN وينبغي بذل الجهود أيضا بغية حفظ الموارد الطبيعية في نفس الوقت التي تعود فيه بالنفع على السكان المحليين من خلال التنمية المستدامة.
    The main priority for this High-level Dialogue must be to address the economic aspects of migration through sustainable development. UN إن الأولوية القصوى التي ينبغي أن يكرسها هذا الحوار ذو المستوى العالي يجب أن تمر عبر المعالجة الاقتصادية لإشكالية الهجرة من خلال التنمية المستدامة.
    The flow of illegal immigrants can only come to an end through sustainable development and long-term investment, which will create jobs that offer decent wages. UN ولا يمكن وقف تدفق المهاجرين غير الشرعيين سوى من خلال التنمية المستدامة والاستثمار على الأمد الطويل، اللذين سيوجدان فرص عمل بمرتبات معقولة.
    (d) Increased percentage of participants in the work of the Centre for Alleviation of Poverty through Sustainable Agriculture indicating that they are better able to formulate and implement rural development policies that promote sustainable agriculture and food security UN (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة مما يشير إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more