"خلال الجولة الأولى" - Translation from Arabic to English

    • during the first round
        
    • during the first cycle
        
    • in the first round
        
    • at the first round
        
    during the first round of negotiations in Washington, D.C., and later in Sharm el-Sheikh, we heard Israel's assurances of its commitment to the required seriousness. UN وقد استمعنا في واشنطن خلال الجولة الأولى وبعدها في شرم الشيخ إلى تأكيدات إسرائيلية على التزام الجدية المطلوبة.
    It also concluded that the decision to allocate more funds during the first round was beneficial. UN وتم أيضا التوصل إلى أن قرار تخصيص المزيد من الأموال خلال الجولة الأولى هو قرار مفيد.
    Increased rates of detection of nodules, cysts and cancers have been observed during the first round of screening; however, these are to be expected in view of the high detection efficiency. UN ولوحظ ارتفاع معدلات اكتشاف العقيدات والكيسات والأمراض السرطانية خلال الجولة الأولى من الفرز؛ بيد أنَّ ذلك متوقع بالنظر إلى كفاءة الاكتشاف العالية.
    National reports and reviews balanced reviews of recent developments and the status of recommendations made during the first cycle. UN وتناولت التقارير والاستعراضات الوطنية مقارنة بين استعراضات التطورات الأخيرة وحالة التوصيات المقدمة خلال الجولة الأولى.
    Special emphasis is placed in the report on the implementation by Ukraine of the recommendations made during the first cycle. UN وقد ركز التقرير بوجه خاص، على تنفيذ أوكرانيا للتوصيات التي قُدِّمت لها خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Members of the Council, in acknowledging the holding of the elections, noted with satisfaction that there had been a noticeable increase in voter participation, and the generally peaceful process in the first round. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح، بعد الإحاطة بإجراء الانتخابات، حصول زيادة ملحوظة في مشاركة الناخبين والعملية السلمية عامة خلال الجولة الأولى.
    On the political front, the Joint Special Representative stressed that, during the first round of discussions in Geneva, his aim had been to keep the two Syrian parties, the Government and Opposition delegations, in the room. UN وعلى الصعيد السياسي، أكد الممثل الخاص المشترك، أن هدفه خلال الجولة الأولى من المناقشات التي دارت في جنيف، تمثل في أن يظل طرفا النـزاع السوري، أي وفدا الحكومة والمعارضة، في القاعة.
    Owing to funding constraints, UNRWA could distribute only 70 per cent of the value of the family income supplement in Gaza during the first round of 2012. UN وبسبب معوقات التمويل، لم تتمكن الوكالة سوى من توزيع 70 في المائة من الإعانات التكميلية لدخل الأسرة في غزة خلال الجولة الأولى في عام 2012.
    In addition to the staff of the OHCHR Guinea office, four further staff were deployed to Guinea during the first round of the elections and three others during the second round. UN فبالإضافة إلى موظفي مكتبها في غينيا، أوفِد إلى البلد أربعة موظفين آخرين خلال الجولة الأولى من الانتخابات وثلاثة آخرين خلال الجولة الثانية.
    At the same time, MINUSTAH, in collaboration with the Haitian National Police, reviewed security priorities for the voting centres in the light of events during the first round. UN وفي الوقت ذاته، استعرضت البعثة، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، الأولويات الأمنية لمراكز الاقتراع في ضوء الأحداث التي وقعت خلال الجولة الأولى.
    During the second round of 2010 the Fund provided $3 million for underfunded emergencies, followed by a further $3 million during the first round of 2011. UN وخلال الجولة الثانية لتمويل حالات الطوارئ الناقصة التمويل لعام 2010، قدم الصندوق 3 ملايين دولار، تلتها 3 ملايين دولار أخرى خلال الجولة الأولى لعام 2011.
    It was presented in April 2009, during the first round of negotiations, as the representative of Italy has pointed out. UN وقدمته في نيسان/أبريل 2009 خلال الجولة الأولى من المفاوضات، كما أشار إلى ذلك ممثل إيطاليا.
    The incidents dated back to 30 July 2006, during the first round of the presidential and legislative elections. UN وجرت وقائع القضية في 30 تموز/يوليه 2006 خلال الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    The duration of assignment for those elected during the first round is two years, and the duration of assignment for those elected during the second round is three years. UN وتمتد فترة مهمة الأعضاء المنتخبين إلى سنتين خلال الجولة الأولى في حين تستمر فترة مهمة الأعضاء المنتخبين خلال الجولة الثانية لمدة ثلاث سنوات.
    15. The Identification Commission has almost completed its work on data processing and analysis of the files received during the first round of appeals. UN 15 - وأوشكت لجنة تحديد الهوية على إكمال عملها بشأن تجهيز البيانات وتحليل الملفات التي وردت خلال الجولة الأولى من تقديم الطعون.
    25. Cuba commended progress resulting from the implementation of recommendations accepted during the first cycle of the UPR. UN 25- وأثنت كوبا على التقدم المحرز نتيجة تنفيذ التوصيات التي قُبلت خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    The Bolivarian Republic of Venezuela emphasized San Marino's political commitment to implementing recommendations accepted during the first cycle of the UPR, despite the serious international economic crisis. UN 43- وأكّدت جمهورية فنزويلا البوليفارية على التزام سان مارينو السياسي بتنفيذ التوصيات التي قبلت بها خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، على الرغم من الأزمة الاقتصادية الدولية الخطيرة.
    79. Angola commended the adoption of a national human rights policy and an accelerated growth and sustainable development strategy for the period 2015 - 2019 with a view to implementing the recommendations accepted during the first cycle. UN 79- وأشادت أنغولا باعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان واستراتيجية للنمو السريع والتنمية المستدامة للفترة 2015-2019 بغية تنفيذ التوصيات المقبولة خلال الجولة الأولى.
    12. The delegation noted that they had come to listen to comments and recommendations, which they would study closely, and that they would report on the implementation of recommendations received during the first cycle of the UPR. UN 12- وأوضح الوفد أنه أتى للاستماع إلى التعليقات والتوصيات التي سيدرسها عن كثب، وأنه سيقدم تقريراً عن تنفيذ التوصيات التي وردت خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    4. The implementation of the UPR recommendations accepted by Viet Nam during the first cycle in 2009 has been assigned by the Prime Minister to related governmental institutions. UN 4- كلّف رئيس مجلس الوزراء المؤسسات الحكومية المعنية بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها فييت نام خلال الجولة الأولى لعام 2009.
    Members of the Council, in acknowledging the holding of the elections, noted with satisfaction that there had been a noticeable increase in voter participation, and the generally peaceful process in the first round. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح، بعد الإحاطة بإجراء الانتخابات، حصول زيادة ملحوظة في مشاركة الناخبين والعملية السلمية عامة خلال الجولة الأولى.
    In his statement at the opening ceremony, my Special Representative urged the parties to build on the agreement reached at the first round of talks and to establish joint mechanisms for monitoring, verifying and implementing its conclusions. UN وفي البيان الذي أدلى به ممثلي الخاص أثناء حفل الافتتاح، حث الطرفين على الاستفادة من الاتفاق المبرم خلال الجولة الأولى من المحادثات، وعلى إنشاء آليات مشتركة لتنفيذ استنتاجات الجولة ورصدها والتحقق منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more