"خلال الحملة الانتخابية" - Translation from Arabic to English

    • during the election campaign
        
    • during the electoral campaign
        
    • during the campaign
        
    • of the election campaign
        
    The Administration of Prime Minister Yingluck Shinawatra is now working resolutely to deliver on the promises it made during the election campaign. UN وتعمل إدارة رئيس الوزراء ينغلوك شيناواترا بحزم للوفاء بالوعود التي قطعتها خلال الحملة الانتخابية.
    This was particularly visible during the election campaign. UN ولقد كان ذلك واضحا بصورة جلية خلال الحملة الانتخابية.
    In Cyprus, the Czech Republic and Estonia, parties provide additional funds specifically to assist women candidates during the election campaign. UN وفي إستونيا والجمهورية التشيكية وقبرص، توفر الأحزاب أموالا إضافية لكي تساعد المرشحات على وجه التحديد خلال الحملة الانتخابية.
    He also expressed hope that the Government would take steps to fulfil the promises made by President Rouhani during the electoral campaign. UN كما أعرب الأمين العام عن أمله في أن تتخذ الحكومة خطوات لتفي بالوعود التي قطعها الرئيس روحاني خلال الحملة الانتخابية.
    That figure was the objective that had been set during the electoral campaign. UN وتطابقت النسبة المعلنة مع الهدف المحدد خلال الحملة الانتخابية.
    However, political rallies during the electoral campaign were relatively small in size and were conducted peacefully. UN ومع ذلك، فقد كانت التجمعات السياسية خلال الحملة الانتخابية صغيره الحجم نسبيا وجرت في أجواء سلمية.
    State radio and television were an appropriate example during the election campaign. UN وكانــت اﻹذاعة والتلفزة العائدتان للدولة مثالا مناسبا على ذلك خلال الحملة الانتخابية.
    They are expected to honour the commitments to their domestic constituency that they made during the election campaign. UN فمن المتوقع منها أن تفي بالالتزامات التي أعطتها خلال الحملة الانتخابية لناخبيها المحليين.
    Whether that apparent improvement is real, and whether it can be sustained during the election campaign, has yet to be seen. UN ولم يتبين بعد ما إذا كان التحسن البادي هو تحسن حقيقي وما إذا كان بالوسع المحافظة عليه خلال الحملة الانتخابية.
    The President made pledges during the election campaign to address serious human rights concerns, including by introducing a Citizens' Rights Charter, eliminating discrimination against women and ethnic minorities, promoting freedom of expression and alleviating censorship. UN وتعهّد الرئيس خلال الحملة الانتخابية بأن يتصدّى للشواغل الخطيرة في مجال حقوق الإنسان، بطرق منها اعتماد ميثاق لحقوق المواطن والقضاء على التمييز ضد المرأة والأقليات الإثنية، وتعزيز حرية التعبير والتخفيف من الرقابة.
    The Council endorses the appeal by the SecretaryGeneral to all political blocs and their leaders in Iraq to demonstrate true statesmanship during the election campaign and participate in a spirit of national unity. UN ويؤيد المجلس النداء الذي دعا فيه الأمين العام جميع الكتل السياسية وقادتها في العراق إلى أن يظهروا بالفعل الحنكة السياسية خلال الحملة الانتخابية ويشاركوا فيها بروح الوحدة الوطنية.
    :: Advocacy for participation of all communities in elections through weekly meetings with the political and civil society leaders of all communities in all municipalities and pilot municipal units during the election campaign UN :: الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني لجميع الطوائف بكافة البلديات والوحدات البلدية النموذجية خلال الحملة الانتخابية
    In his meeting with opposition leaders, the Special Representative expressed his deep concern about the anti-Vietnamese remarks made during the election campaign and subsequently. UN وأعرب الممثل الخاص في الاجتماع الذي عقده مع زعماء المعارضة عن بالغ قلقه إزاء الملاحظات المعادية للفييتناميين التي صدرت خلال الحملة الانتخابية وبعدها.
    The Election Appeals Subcommission has reviewed several cases, including SDS statements during the election campaign. UN وقد استعرضت اللجنة الفرعية للطعون الانتخابية حالات عديدة، بما في ذلك بيانات الحزب الديمقراطي الصربي خلال الحملة الانتخابية.
    The Security Council mission urged Vice-President Yerodia to promote tolerance during the electoral campaign. UN وحثت بعثة مجلس الأمن نائب الرئيس ييروديا على تشجيع التسامح خلال الحملة الانتخابية.
    The amendments made in 2011 to the laws on political parties, mass events and the Criminal Code restricted public calls to conduct meetings, rallies and demonstrations during the electoral campaign. UN 111- ونصت التعديلات التي أُدخِلت في عام 2011 على قوانين الأحزاب السياسية، والتجمعات الجماهيرية والقانون الجنائي على تقييد الدعوات العامة لتنظيم التجمعات والمسيرات والمظاهرات خلال الحملة الانتخابية.
    5.3 The complainant recalls that he was a vigilant member of MLC and played an active role during the electoral campaign in 2006. UN 5-3 ويذكِّر صاحب الشكوى بأنه كان عضواً واعياً في حركة تحرير الكونغو، واضطلع بدور نشط خلال الحملة الانتخابية في عام 2006.
    Although donor commitment is high, and some arrangements are in place to accelerate the training of teachers, the commitment made during the electoral campaign may not be implemented in the short term. UN وعلى الرغم من شدة التزام الجهات المانحة واتخاذ بعض الترتيبات لتسريع وتيرة تدريب المدرسين، قد يتعذر الوفاء بالالتزام المتعهد به خلال الحملة الانتخابية في الأجل القصير.
    5.3 The complainant recalls that he was a vigilant member of MLC and played an active role during the electoral campaign in 2006. UN 5-3 ويذكِّر صاحب الشكوى بأنه كان عضواً حذِراً في حركة تحرير الكونغو، واضطلع بدور نشط خلال الحملة الانتخابية في عام 2006.
    UNOGBIS also facilitated training for the media in preparation for the elections with a strong emphasis on the role of the media in promoting women's participation and ensuring the visibility of women's issues during the electoral campaign. UN وسهل المكتب أيضا التدريب لوسائط الإعلام استعدادا للانتخابات، وشدد فيه بقوة على دورها في تشجيع مشاركة المرأة وإبراز المسائل المتعلقة بها خلال الحملة الانتخابية.
    This may be attributable to the fact that, since ethnic identity was not exploited aggressively during the campaign, candidates were able to operate widely in capitals outside their core constituencies. UN وربما يعـزى ذلك إلى تمكًّـن المرشحين من العمل على نطاق واسع في العواصم خارج دوائرهم الأساسية، بسبب أن الهوية الإثنية لم تُستغل استغلالا نشطا خلال الحملة الانتخابية.
    I emphasize this also in view of the progress and results of the election campaign. UN وتأكيدي لذلك يأتي أيضا في ضوء التقدم الذي أحرز خلال الحملة الانتخابية والنتائج التي أسفرت عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more