"خلال الدورة الأولى" - Translation from Arabic to English

    • during the first session
        
    • during the first cycle
        
    • at the first session
        
    • for the first session
        
    • of the first session
        
    • during the second session
        
    • that during the first
        
    The importance of making such information accessible to children by child-friendly language was also stressed during the first session of the Working Group. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية جعل مثل تلك المعلومات في متناول الأطفال بلغة ميسرة بالنسبة لهم، خلال الدورة الأولى للفريق العامل.
    On the basis of the various contributions made during the first session of the Working Group, the Chairperson has established a list of proposals for further consideration. UN وبناء على الإسهامات المختلفة التي قدمت خلال الدورة الأولى للفريق العامل، أعد الرئيس قائمة اقتراحات لمواصلة النظر فيها.
    Lithuania deposited its instrument of ratification during the first session of the Conference of the States Parties. UN وأودعت ليتوانيا صك تصديقها على الاتفاقية خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    Kenya was reviewed during the first cycle of the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council in 2010 and looks forward to the next review during the second cycle, in 2015. UN وقد خضعت كينيا لهذا الاستعراض في عام 2010 خلال الدورة الأولى لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وهي تتطلع إلى الاستعراض الثاني خلال الدورة الثانية من عام 2015.
    The issue of international assistance in the context of the optional protocol was also raised by some delegations at the first session of the Working Group. UN وأثارت بعض الوفود أيضاً، خلال الدورة الأولى للفريق العامل، مسألة المساعدة الدولية في إطار البروتوكول الاختياري.
    Likewise, a footnote would be added to paragraph 4 listing all documents and instruments adopted during the first session of the Assembly of States Parties. UN كذلك ستضاف حاشية إلى الفقرة 4 تسرد جميع الوثائق والصكوك المعتمدة خلال الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف.
    At the time of drawing of lots during the first session of the Implementation Review Group, 94 States parties had submitted their list of experts, and the question was raised how that would affect the drawing of lots for reviewing States parties. UN وعند سحب القرعة، خلال الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، كانت 94 دولة طرفاً قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء، وطرح سؤال بشأن مدى تأثير ذلك على سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرِضة.
    At the time of drawing of lots during the first session of the IRG, 94 States parties had submitted their list of experts and the question was raised how this would affect the drawing of lots for reviewing States parties. UN وعند سحب القرعة، خلال الدورة الأولى لفريق الاستعراض، كانت 94 دولة طرفاً قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء، وطرح سؤال بشأن مدى تأثير ذلك على سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرِضة.
    We welcomed also the report of Facilitator Laajava, presented during the first session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Non-Proliferation Treaty. UN كما رحبنا بتقرير الميسِّر لايافا الذي قُدِّم خلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2015 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    In order to re-establish the links we could devote some time during the first session of the Conference to consideration of the resolutions directing it to work, as passed at the previous General Assembly. UN فلكي نعيد هذه الروابط، يمكننا أن نكرّس بعض الوقت خلال الدورة الأولى للمؤتمر للنظر في القرارات التي توجّهه نحو العمل، كالقرارات التي اعتُمِدت خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Summary of views expressed during the first session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention on the development of the two-year work programme that was mandated under UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد
    He expressed surprise that the paper drew extensively from the non-consensual draft text prepared by the Chairman during the first session, thus attempting to consolidate a non-consensual basis for the work of the third session. UN وأعرب عن دهشته لأن الورقة استندت بشكل كبير إلى مشروع النص الذي أعده الرئيس خلال الدورة الأولى ولم يحظ بتوافق الآراء ، ومن ثم فهي محاولة لتوطيد مبدأ عدم الأخذ بتوافق الآراء في أعمال الدورة الثالثة.
    We consider that this document, prepared on the basis of extensive transparent consultations, reflects the fruitful debates that took place during the first session. UN ونرى أن هذه الوثيقة، التي أُعدت بناءً على مشاورات مكثفة اتسمت بالشفافية، تعكس المناقشات المثمرة التي جرت خلال الدورة الأولى.
    Topics related to the approach of the Commission on the Limits of the Continental Shelf to submissions made by coastal States were considered in contributions presented by several members of the Commission in their personal capacities during the first session. UN خلال الدورة الأولى جرى النظر في مواضيع متعلقة بنهج لجنة حدود الجرف القاري إزاء البيان الذي تقدمه الدول الساحلية وذلك في عروض أسهم بها عدة أعضاء في اللجنة بصفتهم الشخصية.
    95. Greece expressed satisfaction at the fact that Brazil has made a successful effort to implement most recommendations submitted during the first cycle. UN 95- وأعربت اليونان عن ارتياحها لما بذلته البرازيل من جهود ناجحة لتنفيذ معظم التوصيات المقدمة خلال الدورة الأولى.
    This issue had already been addressed during the UPR session on Finland during the first cycle. There is currently no change in the legislation or practice on this point. UN وقالت المفوضية إن هذه المسألة نوقشت بالفعل خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل المتعلق بفنلندا، وأشارت إلى عدم حدوث أي تغيير في التشريع أو في الممارسة الجارية في هذا الصدد.
    (x) India remains committed to implementing the recommendations that enjoyed its support during the first cycle of the UPR, as also to participating in the second cycle of the UPR in an open and constructive manner; UN ' 10` لا تزال الهند ملتزمة بتنفيذ التوصيات التي حظيت بدعمها خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وملتزمة أيضا بالمشاركة في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشكل منفتح وبناء؛
    3. at the first session of the Conference of States Parties in 2008, 12 members were elected to the Committee. UN 3 - وقد انتُخب 12 عضوا في اللجنة خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف المعقودة في عام 2008.
    Panel presentation at the first session of the Human Rights Council UN سادسا - حلقة نقاش خلال الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان
    It was distributed at the first session of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption. UN وقد وُزّع هذا الدليل خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Mr. Lin Kuo-Chung, Secretary of the Disarmament and International Security Committee of the United Nations General Assembly, served as Secretary of the Preparatory Commission for the first session. UN وعمل السيد لين كوو تشانغ، الموظف اﻷقدم للشؤون السياسية بمركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، سكرتيراً للجنة خلال الدورة اﻷولى.
    ** Submission of the present report was delayed in order to reflect the deliberations of the first session of the Executive Board of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women, held on 27 July 2004. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير لأنه كان من الضروري أن يتضمن المداولات التي جرت خلال الدورة الأولى للمجلس التنفيذي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة المعقودة في 27 تموز/يوليه 2004.
    Summary of views expressed during the second session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. UN موجز للآراء التي أُعرب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص للنظر في العمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Latvia recalled that during the first UPR cycle, it had recommended that Eritrea step up cooperation with the special procedures and noted that visit requests by special procedures had not yet been accepted. UN 66- وذكّرت لاتفيا بأنها أوصت إريتريا، خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، بتكثيف التعاون مع الإجراءات الخاصة مشيرة إلى أن طلبات الزيارة التي قدمتها الإجراءات الخاصة لم تقبل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more