Subcommittee delegations draw conclusions on the basis of its cross-checked findings made during visits. | UN | وخلصت وفود اللجنة الفرعية إلى استنتاجات في ضوء النتائج التي توصلت إليها وأخضعتها للتدقيق المتقاطع خلال الزيارات. |
Subcommittee delegations draw conclusions on the basis of its cross-checked findings made during visits. | UN | وخلصت وفود اللجنة الفرعية إلى استنتاجات في ضوء النتائج التي توصلت إليها وأخضعتها للتدقيق المتقاطع خلال الزيارات. |
Similar consultations were held in Nairobi during visits by Somali officials. | UN | وأُجريت مشاورات مماثلة في نيروبي خلال الزيارات التي قام بها مسؤولون صوماليون. |
Of particular note was the constructive presence of Presidential Secretary Mr. Abid Hamoud and Lt.-Gen. Amer Rashid, the Minister for Oil, during the visits. | UN | وجدير بالملاحظة الحضور البنﱠاء ﻷمين الرئاسة السيد عابد حمود والفريق عامر رشيد، وزير النفط، خلال الزيارات. |
Critical themes stressed during the visits | UN | المواضيع الحاسمة التي تم التأكيد عليها خلال الزيارات |
Civil affairs officers in the field assess the impact of projects through visits and close contact with implementing partners. | UN | ويقوم مسؤولو الشؤون المدنية في الميدان بتقييم آثار المشاريع من خلال الزيارات إلى الشركاء المنفذين والاتصال الوثيق بهم. |
These were used by members of the Subcommittee on Older Women during visits to missions in order to advocate on behalf of older women. | UN | وقد استخدم هذه الوثائق أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالمسنّات خلال الزيارات التي قاموا بها إلى البعثات للدعوة إلى ما فيه مصلحة المسنّات. |
He saw photographs of the Dalai Lama during visits to places of worship, but was informed by unofficial sources that restrictions did exist. | UN | وقد شهد المقرر الخاص صوراً فوتوغرافية للدالاي لاما خلال الزيارات التي قام بها إلى أماكن العبادة، غير أن مصادر غير رسمية ابلغته بوجود قيود في ذلك الصدد. |
The Secretary-General, during visits to the Great Lakes Region and the Sahel with international and continental partners, has committed to provide practical support for peace, security and development in Africa. | UN | وتعهد الأمين العام، خلال الزيارات التي قام بها إلى منطقة البحيرات الكبرى ومنطقة الساحل مع شركاء دوليين وأفريقيين، بتقديم دعم عملي لإرساء السلام والأمن وتحقيق التنمية في أفريقيا. |
During the 12 years when her father had been in solitary confinement, she had had no physical contact with him during visits and he had been deprived of access to fresh air. | UN | وخلال الفترة التي قضاها والدها في الحبس الانفرادي، وهي 12 عاماً، لم يكن بينها وبينه أي اتصال مادي خلال الزيارات كما أنه حُرم من استنشاق الهواء النقي. |
The Deputy Minister for Foreign Affairs of China, Ma Zhaoxu, had elaborated on the four-point proposal put forward by President Xi Jinping during visits by President Abbas and Prime Minister Netanyahu to China in May 2013. | UN | وعرض نائب وزير خارجية الصين ما جاوتشو، بالتفصيل الاقتراح المكون من أربع نقاط الذي قدمه الرئيس شي جنغبن خلال الزيارات التي قام بها الرئيس عباس ورئيس الوزراء نيتانياهو للصين في أيار/مايو 2013. |
The Chair was actively engaged on the Burundi dossier with the members of the Burundi configuration both in New York and during visits to Burundi in January, June and October 2013. | UN | وعمل رئيس التشكيلة بهمة على ملف بوروندي مع أعضاء التشكيلة سواء في نيويورك أو خلال الزيارات التي قام بها إلى بوروندي في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Immediately after the election of Abdiweli Mohamed Ali Gaas, the Group received open cooperation from the authorities during visits where a number of top security officials were made available to respond to specific requests. | UN | ومباشرة بعد انتخاب عبد الولي محمد علي غاس، تلقى الفريق تعاونا صريحا من جانب السلطات خلال الزيارات التي كان فيها عدد من كبار المسؤولين الأمنيين متاحين للاستجابة لطلبات معينة. |
In the Sudan, the Board highlighted serious shortcomings in controls over financial verification and the absence of records confirming what verifying officers had examined during visits. | UN | ففي السودان، أبرز المجلس أوجه قصور جسيمة في ضوابط التحقق المالي، وغياب سجلات تؤكد ما قام موظفو التحقق بفحصه خلال الزيارات. |
E. Prevention of reprisals against persons interviewed during visits and | UN | هاء - الوقاية من الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص المستجوبين خلال الزيارات |
The Chairperson also thanked the non-governmental organizations (NGOs) and people of African descent with whom the Working Group had met during the visits. | UN | وشكرت الرئيسة أيضاً المنظمات غير الحكومية والمنحدرين من أصل أفريقي الذين التقى بهم الفريق العامل خلال الزيارات. |
Preparing the desk review in the blueprint format prior to the country visits greatly contributed to focusing discussions during the visits and facilitated the finalization of the country review reports. | UN | وأسهم إعداد الاستعراض المكتبي في شكل المخطط النموذجي قبل القيام بالزيارات القُطرية إسهاماً كبيراً في تركيز النقاش خلال الزيارات ويسّر وضع تقارير الاستعراض القُطرية في صيغتها النهائية. |
through visits to States and enhanced dialogue, the Executive Directorate has improved its ability to collect information. | UN | وقد حسنت المديرية التنفيذية من قدرتها على جمع المعلومات من خلال الزيارات إلى الدول وتعزيز الحوار معها. |
Promotion, through visits and letters, of visa-free travel within the region for UNMIK travel document holders to enhance freedom of movement | UN | :: الترويج، من خلال الزيارات والرسائل، للسفر بدون تأشيرة داخل المنطقة لحاملي وثيقة السفر الخاصة بالبعثة تعزيزا لحرية الحركة |
Judges in charge of juvenile cases were supported through visits and discussions on the legal issues at stake | UN | من القضاة المكلفين بقضايا الأحداث تم تقديم الدعم التقني لهم أسبوعيا من خلال الزيارات والمناقشات بشأن المسائل القانونية المطروحة |
This is facilitated through regular visits by home visitors called Rovers. | UN | ويتيسر ذلك من خلال الزيارات المنتظمة التي يقوم بها مقدمو الرعاية المتجولون إلى المنازل. |