"خلال السنتين الأوليين من" - Translation from Arabic to English

    • during the first two years of
        
    • in its first biennium of
        
    • in the first two years of
        
    • for the first two years of
        
    • in his first two years
        
    30. during the first two years of the Mission's deployment, unmet and unrealistic promises made by the United Nations in relation to disarmament, demobilization and reintegration strained relations with the local authorities. UN 30 - خلال السنتين الأوليين من نشر البعثة، تسببت الوعود غير المحققة وغير الواقعية التي أغدقتها الأمم المتحدة في ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتوتير العلاقات مع السلطات المحلية.
    Speakers also observed that the implementation of the Convention was a gradual process and that developments and trends in implementation were already emerging during the first two years of the Review Mechanism. UN ولاحظ المتكلمون أيضا أنَّ تنفيذ الاتفاقية هو عملية تدريجية وأنَّ التطورات والاتجاهات في التنفيذ قد تجلت بالفعل خلال السنتين الأوليين من دورة آلية الاستعراض.
    At present, it is estimated that $5 million will be required by the above-mentioned legal assistance programme during the first two years of its implementation. UN وفي الوقت الحاضر، يُقدّر المبلغ الذي يحتاج إليه برنامج المساعدة القانونية المذكور أعلاه خلال السنتين الأوليين من تنفيذه بنحو 5 ملايين دولار.
    It has adopted creative working methods that prioritize efficient use and leverage of the limited resources allocated to it in its first biennium of operation. UN وقد اعتمدت أساليب عمل إبداعية تعطي الأولوية للاستعمال الفعال والاستفادة إلى أقصى الحدود من الموارد المحدودة التي خُصّصت لها خلال السنتين الأوليين من عملها.
    Ten Aboriginal and remote communities have been provided this expanding service in the first two years of operation. UN وقد توفرت هذه الخدمة الموسعة لعشرة مجتمعات محلية للشعوب الأصلية وأخرى نائية خلال السنتين الأوليين من تشغيلها.
    It is agreed that the broad framework should be that UNDP continues to waive the support costs in line with the existing Agreement for the 15 Desks included in the pilot phase for the first two years of their existence, but that UNIDO should be responsible for providing all funding beyond that point. UN ومن المتفق عليه أن إطار العمل بخطوطه العريضة ينبغي أن يتيح المجال لكي يستمر اليونديب في التنازل عن استرداد تكاليف الدعم بما يتماشى مع الاتفاق الحالي فيما يخص الخمسة عشر مكتبا مصغّرا المدرجة في المرحلة التجريبية خلال السنتين الأوليين من مراحل وجودها، ولكن على أن تكون اليونيدو مسؤولة عن توفير كل التمويل اللازم لما بعد ذلك.
    during the first two years of the MTSP, UNICEF will develop basic principles and methodologies and conduct a limited number of field tests, taking into account previous work on the subject. UN وستضع اليونيسيف خلال السنتين الأوليين من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مبادئ ومنهجيات وتُجري عددا محدودا من الاختبارات الميدانية، آخذة بعين الاعتبار الأعمال السابقة بهذا الصدد.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    The majority of the Member States viewed the progress achieved during the first two years of the Commission's operations as positive and promising, while pointing to the need to focus on country-specific tangible results as the Commission further developed its engagement with the countries on its agenda. UN ورأت غالبية الدول الأعضاء أن التقدم المحرز خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة إيجابي وواعد، غير أنها أشارت، إلى ضرورة التركيز على تحقيق نتائج ملموسة خاصة بكل بلد على حدة، فيما تواصل اللجنة تطوير مشاركتها مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that though quick-impact projects are usually funded during the first two years of operation of a mission, it was not feasible to implement such projects during the first two years of UNAMI when the Government was in significant transition. UN وقد أبلغت اللجنة ردا على استفسارها أنه بالرغم من أن المشاريع السريعة الأثر تمول عادة خلال السنتين الأوليين من عمل البعثات، فإنه ليس من العملي تنفيذ مثل تلك المشاريع خلال السنتين الأوليين من عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، حيث تمر الحكومة من مرحلة انتقالية كبيرة.
    The study should take into account the results of the discussions of the Subcommittee during the first two years of the work plan and should be prepared in cooperation with WHO and any other relevant international organizations, for consideration by the Subcommittee at its forty-third session. UN وينبغي للدراسة أن تراعي نتائج مناقشات اللجنة الفرعية خلال السنتين الأوليين من خطة العمل وأن تُعَدّ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وأي منظمة دولية أخرى ذات صلة، لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والأربعين.
    13. The United States delegation welcomed the definition of quick-impact projects as small-scale projects rapidly implemented by peacekeeping missions to aid the local population and to create and sustain confidence in and support for new missions, usually during the first two years of a mission. UN 13 - وأردف قائلا إن وفد الولايات المتحدة يرحب بتعريف المشاريع ذات الأثر السريع بأنها مشاريع صغيرة تنفذها بسرعة بعثات حفظ السلام لمساعدة السكان المحليين ولبث وإدامة الثقة بالبعثات الجديدة وإيجاد دعم لهذه البعثات وإدامتهم، خلال السنتين الأوليين من عمر البعثة عادة.
    Figure 2b includes a comparison of expenditures during the first two years of this period (2014-2015) with comparable activities in 2012-2013. UN ويتضمن الشكل 2(ب) مقارنة للنفقات خلال السنتين الأوليين من هذه الفترة (2014-2015) مع الأنشطة المماثلة() في الفترة 2012-2013.
    103. One of the major lessons learned during the first two years of the current MTSP is that interventions to support children affected by HIV and AIDS must be integrated into measures to reinforce health, education and social protection systems. UN 103 - ومن الدروس الرئيسية المستفادة خلال السنتين الأوليين من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية أن من الواجب دمج أنشطة دعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في تدابير تعزيز نظم الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية.
    It has adopted creative working methods that prioritize efficient use and leverage of the limited resources allocated to it in its first biennium of operation. UN وقد اعتمدت أساليب عمل إبداعية تعطي الأولوية للاستعمال الفعال والاستفادة إلى أقصى الحدود من الموارد المحدودة التي خُصّصت لها خلال السنتين الأوليين من عملها.
    It has adopted creative working methods that prioritize efficient use and leverage of the limited resources allocated to it in its first biennium of operation. UN وقد اعتمدت أساليب عمل إبداعية تعطي الأولوية للاستعمال الفعال والاستفادة إلى أقصى الحدود من الموارد المحدودة التي خُصّصت لها خلال السنتين الأوليين من عملها.
    The updated strategy builds on the experience gained in the first two years of its implementation and also reflects the challenges faced by the United Nations system at the time of the update. UN وتقوم الاستراتيجية المستكملة على الخبرة المكتسبة خلال السنتين الأوليين من تنفيذها، وتجسِّد أيضاً التحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في وقت الاستكمال.
    in the first two years of Secondary education classes may have up to 30 students while in the last three years, there may not be more than 25 students per class. UN ومن حيث عدد الطلاب في الصف، يصل العدد إلى 30 طالبا في الصف خلال السنتين الأوليين من المرحلة الثانوية، ولا يجوز أن يتجاوز الـ25 في السنوات الثلاث الأخيرة منها.
    14. In line with the terms of the agreement, UNDP provided the UNIDO desks with office space and other local operating support at no cost for the first two years of their operation, which involved the Administrator's waiving the cost recovery requirement. UN 14 - واتساقا مع شروط الاتفاق، زوّد البرنامج مكاتب اليونيدو الفرعية بحيّز مكاني للمكاتب وغير ذلك من وسائل الدعم التشغيلي المحلية دونما تكلفة خلال السنتين الأوليين من عمل المكتب، مما اقتضى التنازل من جانب مدير البرنامج عن تطبيق السياسة العامة المتّبعة بشأن استرداد التكاليف من وكالات الأمم المتحدة على صعيد البلدان المشمولة بالبرنامج، المقرّرة لدى البرنامج في حزيران/يونيه 2003.
    in his first two years in office he had travelled to more than 50 countries in all regions of the world. UN 28 - وذكر أنه سافر خلال السنتين الأوليين من شَغله منصبه إلى أكثر من 50 من البلدان في جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more