"خلال الشهرين الماضيين" - Translation from Arabic to English

    • over the past two months
        
    • in the past two months
        
    • over the last two months
        
    • during the past two months
        
    • For the past two months
        
    • during the previous two months
        
    • in the last two months
        
    • past couple of months
        
    • the past couple months
        
    • the last couple of months
        
    over the past two months I have had the opportunity to consult with some members on questions of United Nations reform. UN لقد سنحت لي الفرصة خلال الشهرين الماضيين لأن أتشاور مع بعض الأعضاء حول قضايا إصلاح الأمم المتحدة.
    We are particularly pleased that the due process of consultations with Member States has taken place over the past two months. UN ويسرنا بشكل خاص أن عملية المشاورات مع الدول الأعضاء تمت على النحو الواجب خلال الشهرين الماضيين.
    Nevertheless, some delegations seem to be unaware of the events that have marked the political development of Burundi over the past two months. UN غير أن بعض الوفود لم تعلم فيما يبدو باﻷحداث التي ميزت التطورات السياسية في بوروندي خلال الشهرين الماضيين.
    You've had sex with 15 women in the past two months... Open Subtitles لقد حظيت ب 15 علاقة مع أمرأة خلال الشهرين الماضيين
    There have been 5,815 victims and many thousands of injured over the last two months alone. UN ويكفي أن نشير إلى أن هذا الإرهاب قد حصد 815 5 قتيلا، و 762 5 جريحا خلال الشهرين الماضيين فقط.
    In Northern Darfur, the largest camp for internally displaced persons in the state, Abu Shouk, has been overwhelmed with more than 20,000 new arrivals from violence in many locations during the past two months. UN وفي شمال دارفور، اكتظ مخيم أبو شوك، وهو أكبر مخيمات المشردين داخليا في الولاية، مع وصول أكثر من 000 20 شخص جراء العنف الذي شهدته مواقع عديدة خلال الشهرين الماضيين.
    In addition, relatives and lawyers had not been able to visit the prison For the past two months because of the closure. UN وفضلا عن ذلك، لم يتمكن اﻷقرباء والمحامون من زيارة السجن خلال الشهرين الماضيين بسبب اﻹغلاق.
    Unemployment in the Gaza Strip rose to 26.3 per cent as compared with 24.1 per cent during the previous two months. UN وارتفعت البطالة في قطاع غزة إلى ٢٦,٣ في المائة بالمقارنة ﺑ ٢٤,١ في المائة خلال الشهرين الماضيين.
    Over 260 joint patrols have been carried out in the last two months. UN ولقد أُجري ما يقرب من 260 دورية مشتركة خلال الشهرين الماضيين.
    over the past two months, however, tensions and frustrations have surfaced and the security situation in the country has deteriorated. UN غير أنه ظهرت خلال الشهرين الماضيين حالات توتر وقلق وتردت الحالة اﻷمنية في البلد.
    over the past two months, 50 families have already been transferred there from Erevan. UN وقد جرى بالفعل خلال الشهرين الماضيين نقل ٥٠ أسرة من إريفان إلى هذه المدينة.
    However, the climate of uncertainty and agitation that has developed over the past two months threatens to undermine the progress of the mission. UN ومع ذلك، فإن مناخ عدم اليقين والاضطراب الذي ساد خلال الشهرين الماضيين يهدد بتقويض تقدم البعثة.
    It's been a long road, but over the past two months, Open Subtitles كان طريقاً طويلاً و لكن خلال الشهرين الماضيين
    There is still a need, however, to resource a significant amount of food and non-food requirements until the end of the year, especially to address the effects of a dramatic deterioration of the humanitarian situation in southern Ethiopia over the past two months. UN بيد أنه ما زالت هناك حاجة إلى احتياجات كبيرة من الأغذية ومن غير الأغذية حتى نهاية السنة، لا سيما للتصدي لآثار التدهور الحاد في الحالة الإنسانية في جنوب إثيوبيا خلال الشهرين الماضيين.
    Several open-ended informal consultations and " informal informals " were convened by the Movement over the past two months with our negotiating partners. UN وعقدت الحركة العديد من المشاورات غير الرسمية المفتوحة و " الاجتماعات غير الرسمية " خلال الشهرين الماضيين مع شركائنا في المفاوضات.
    While security has improved in some areas due to the deployment of the United Nations Ituri brigade, in the past two months organized violence against civilian populations and MONUC has increased in other areas. UN وفي حين تحسنت الحالة الأمنية في بعض المناطق بفضل نشر لواء الأمم المتحدة في إيتوري، فقد ازداد العنف المنظم خلال الشهرين الماضيين ضد السكان المدنيين وبعثة الأمم المتحدة في المناطق الأخرى.
    in the past two months or more, the Third Committee, in its consideration of this question, witnessed various differences and experienced many difficulties and even some episodes of potential confrontation. UN خلال الشهرين الماضيين أو أكثر، شهدت اللجنة الثالثة، عند نظرها في هذه المسألة، اختلافات متنوعة وواجهت صعوبات عديدة، بل حتى بعض الحوادث التي تنم عن مواجهة محتملة.
    These are the names of people who looked at newspapers from the early 1900s over the last two months. Open Subtitles هذه اسماء الأشخاص الذين بحثوا في صحف اوائل التسعينيات خلال الشهرين الماضيين
    I've been watching you over the last two months just flip-flop, back and forth. Open Subtitles لقد راقبتك خلال الشهرين الماضيين فقط تتخبط ، ذهاباً وإياباً
    He went to university mental health four times during the past two months for major depression. Open Subtitles لقد أدخل المصحة العقلية أربع مرات خلال الشهرين الماضيين بسبب الكآبة الشديدة
    For the past two months, however, Mission vehicles were being ticketed because the parking sign had been removed. UN على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات.
    As a result of these tighter restrictions, all the facilities and special permits that had been granted during the previous two months were cancelled and, consequently, the small number of Arab workers who had been permitted to work in Israel could no longer go there. UN وجراء هذه التشديدات، تم إلغاء كافة التسهيلات والتصاريخ الخاصة التي عمل بها خلال الشهرين الماضيين مما أدى إلى توقف العدد القليل من العمال العرب الذين كان يسمح لهم بالعمل في إسرائيل.
    The system connected your fingerprints to 32 murders in the last two months. Open Subtitles بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32 اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين.
    Turns out there have been dozens of reported Bigfoot sightings in the city in the past couple of months. Open Subtitles اتّضح أنّه كانت هناك العشرات من البلاغات عن مُشاهدة ذو القدم الكبيرة في المدينة خلال الشهرين الماضيين.
    And the last couple of months... things have just been pretty awful. Open Subtitles و خلال الشهرين الماضيين... أصبحت الأمور أكثر بشاعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more