"خلال العامين القادمين" - Translation from Arabic to English

    • over the next two years
        
    • in the next two years
        
    • within the next two years
        
    • during the next two years
        
    • for the following two years
        
    • in the coming two years
        
    • in the forthcoming two years
        
    • over the next couple of years
        
    • for the next two years
        
    This means that donors will deliver at least $300 billion in aid over the next two years. UN وهذا يعني أن يقدِّم المانحون 300 بليون دولار على الأقل من المعونة خلال العامين القادمين.
    It should be noted that the percentage of girls in schools has increased to 42 per cent of the total, and the Ministry aims to reach 50 per cent countrywide over the next two years. UN وجدير بالذكر أن نسبة الفتيات في المدارس قد ازدادت إلى ٤٢ في المائة من مجموع الطلاب، وهدف الوزارة هو رفع هذه النسبة إلى ٥٠ في المائة على مستوى البلد خلال العامين القادمين.
    The outcome of the present meeting should redress these problems with a view to completing the work mandated in the São Paolo Consensus in the next two years. UN وينبغي أن تتكفل نتائج هذا الاجتماع بتصحيح هذه المشاكل بقصد التمكّن خلال العامين القادمين من تكملة الأعمال الصادرة بها ولاية في توافق آراء ساو باولو.
    Significant progress should be made within the next two years. UN وقال إن المتوقع أن يتحقق تقدم كبير خلال العامين القادمين.
    47. during the next two years, the Authority will continue to develop the CDR. UN 47 - وستواصل السلطة خلال العامين القادمين تطوير المستودع المركزي للبيانات.
    1. By its resolution 51/46 A of 10 December 1996, entitled “United Nations Disarmament Information Programme”, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-third session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years. UN ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في قرارها ٥١/٤٦ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، المعنون " برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " ، أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا يشمل تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة ﻷنشطة البرنامج خلال العامين الماضيين كما يشمل أنشطة البرنامج التي تزمع المنظومة الاضطلاع بها خلال العامين القادمين.
    The negotiations over the next two years will be extremely complex and challenging. UN ستكون المفاوضات خلال العامين القادمين بالغة التعقيد والصعوبة.
    over the next two years, UNICEF will focus on accelerating utilization and application of the developed mechanisms. UN وستركز اليونيسيف خلال العامين القادمين على التعجيل باستخدام وتطبيق الآليات التي استحدثت.
    Ten thousand dollars now and another ten thousand over the next two years... providing you keep out of the state. Open Subtitles عشرة الاف دولار الآن و 10 ألاف أخرى خلال العامين القادمين بشرط أن تبقى خارج الولاية
    In light of this result, I am pleased to announce that the Department for International Development will make a new contribution to the Fund of more than $40 million over the next two years. UN وفي ضوء هذه النتيجة، يسعدني أن أعلن أن وزارة التنمية الدولية ستقدم مساهمة جديدة للصندوق تزيد على 40 مليون دولار خلال العامين القادمين.
    Moreover, the Government is fully committed to making super-broadband Internet available over the next two years and to guaranteeing one-stop-shopping services to citizens throughout the country. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم الحكومة التزاما كاملا بإتاحة الاتصال السريع بالإنترنت عبر النطاق العريض خلال العامين القادمين وكفالة وجود مركز شامل لجميع الخدمات للمواطنين في كل أنحاء البلد.
    The various island clinics are to be upgraded with funding provided by the Caribbean Development Bank under its basic needs trust programme over the next two years. UN كما سيتم تطوير عيادات الجزر المختلفة بتمويل من مصرف التنمية الكاريبي ضمن برنامجه الاستئماني للاحتياجات الأساسية خلال العامين القادمين.
    In that context, member countries identified specific activities to be carried out by ECLAC in the next two years. UN وفي ذلك السياق حددت البلدان الأعضاء أنشطة محددة يتعين على اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الاضطلاع بها خلال العامين القادمين.
    Additional MB phase-out projects are expected to be approved in the next two years by the MLF, the Global Environment Facility (GEF) and under bilateral assistance. UN من المتوقع أن يتم خلال العامين القادمين إقرار مشروعات إضافية للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل من خلال الصندوق متعدد الأطراف، ومرفق البيئة العالمية، بموجب مساعدات ثنائية.
    in the next two years I wanted to have my first child... now how's that going to happen? Open Subtitles لقدّ أردتُ أن أحظى بطفلي الأول خلال العامين القادمين... والآن كيف سوف يحدث ذلك؟
    Look, my doctor said that my liver will start failing within the next two years. Open Subtitles طبيبي قال أن كبدي سيبدأ بالانهيار في خلال العامين القادمين
    The Assembly is to draft a new Constitution within the next two years and will also act as the legislature during this transitional period. UN ومن المقرر أن تضع الجمعية مشروع دستور جديد خلال العامين القادمين وأن تضطلع بدور المجلس التشريعي خلال هذه الفترة الانتقالية.
    UNMISET will continue to provide interim law enforcement and public security during the next two years of its mission in East Timor. UN وستستمر بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم لتيمور الشرقية في إنفاذ القانون وتوفير الأمن العام خلال العامين القادمين من ولايتها في تيمور الشرقية.
    93. A consolidation period for Bosnia and Herzegovina during the next two years cannot be seen in isolation from developments in the region as a whole. UN ٩٣ - ولا يمكن النظر الى فترة التعزيز للبوسنة والهرسك خلال العامين القادمين بمعزل عما يستجد من تطورات في المنطقة ككل.
    Similar visits have been planned for Equatorial Guinea, the Central African Republic and the Congo in the coming two years. UN ومن المقرر القيام بزيارات مماثلة لكل من غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى والكونغو خلال العامين القادمين.
    3. Encourages the Special Rapporteur to focus his monitoring efforts in the forthcoming two years on an appropriate number of priority areas, bearing in * For the discussion, see chap. III, sect. D. mind that the overall goal of the monitoring activity is to implement the Rules in their entirety; UN ٣ - تشجع المقرر الخاص على تركيز جهوده الرصدية خلال العامين القادمين على عدد مناسب من المجالات ذات اﻷولوية، آخذا في الاعتبار أن الهدف العام للنشاط الرصدي هو تنفيذ القواعد بكاملها؛
    Concern was also voiced that a number of donors planning to scale up aid over the next couple of years are simultaneously envisaging cutting back on the number of partner countries. UN وأعرب البعض عن قلقه من أن عددا من الجهات المانحة التي تنوي زيادة المعونة خلال العامين القادمين تفكر في نفس الوقت في تقليل عدد البلدان الشريكة.
    The draft resolution also proposes that the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea be continued for the next two years. UN ويقترح مشروع القرار أيضا استمرار عمل العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار خلال العامين القادمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more