"خلال العام الأول" - Translation from Arabic to English

    • during the first year
        
    • during its first year
        
    • for the first year
        
    • in the first year
        
    • over the first year
        
    • within the first year
        
    • course of the first year
        
    • first year of
        
    during the first year after it was opened, the Museum received more than 103,000 visits, a figure which rose to 202,145 in 2012. UN واستقبل المتحف خلال العام الأول من افتتاحه ما يربو على 000 103 زيارة، وأخذ عدد الزيارات يتزايد حتى بلغ 145 202 زيارة في عام 2012.
    An agreement was reached whereby the two members with the highest number of votes would serve as Chairperson and Vice-Chairperson during the first year and alternate positions the second year. UN وتم التوصل إلى اتفاق يتولى بموجبه العضوان اللذان حصلا على أعلى عدد من الأصوات منصبي الرئيس ونائب الرئيس خلال العام الأول ويتبادلان المناصب خلال العام الثاني.
    WFP has also contributed food to address the needs of communities during the first year of agricultural activities prior to harvest. UN وساهم البرنامج أيضا في تقديم الأغذية لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية خلال العام الأول من الأنشطة الزراعية السابقة للحصاد.
    during its first year of operation, the Subcommittee had four acting secretaries; no staff worked continuously with the Subcommittee, apart from one person, who provided efficient secretarial and administrative help. UN وكان لدى اللجنة خلال العام الأول من عملها، أربعة أمناء مؤقتين، ولم يعمل لدى اللجنة أي موظف بصورة مستمرة، باستثناء شخص واحد، كان يقدم مساعدة فعالة في مجال الأعمال السكرتارية والإدارية.
    The standing police capacity will be based in New York for the first year of operations. UN وستتخذ قوة الشرطة الدائمة من نيويورك مقرا لها خلال العام الأول من تشغيلها.
    We estimate they could save 15,000 lives in the first year alone. Open Subtitles نحن نُقدر أنه يمكن أن تنقذ 15.000حياة في خلال العام الأول وحده
    With 800,000 person-hours of construction work so far, the capital master plan remains one of the safest projects in the host country, with only one minor work-related injury reported over the first year of construction. UN أما وقد بلغ حجم أعمال البناء 000 800 ساعة عمل حتى الآن، فإن المخطط العام لتجديد مباني المقر لا يزال من أكثر المشاريع أمانا في بلد المقر، حيث لم يتم الإبلاغ سوى عن حالة إصابة بسيطة مرتبطة بالعمل خلال العام الأول للتشييد.
    That change could cause delivery to appear to reduce during the first year of IPSAS adoption, to increase in the second year of IPSAS adoption, and to stabilize thereafter. UN وهذا التغيير، ربما يجعل المنجزات تبدو وكأنها قلت خلال العام الأول من اعتماد المعايير لتزداد في العام الثانية من اعتماده، ثم تستقر بعد ذلك.
    The scope and definition of ICT as a programmatic input will be defined during the first year of the plan, with an initial focus on education and information-sharing, through a feasibility study. UN وسيحدد نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعريفها بوصفها مدخلا برنامجيا خلال العام الأول من الخطة، مع تركيز أولي على التعليم وتبادل المعلومات من خلال إجراء دراسة لإمكانية التنفيذ.
    In effect, the registration fee is an advance payment of the SOP-Admin for the emission reductions achieved during the first year. UN والواقع أن رسم التسجيل هو مبلغ يسدد مقدماً من حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية لعمليات خفض الانبعاثات التي نفذت خلال العام الأول.
    A. Country level 127. during the first year of implementation of the strategic plan all country programmes that have been approved before the strategic plan is approved, will be realigned to the agreed goals and outcomes. UN 127 - ستعاد خلال العام الأول من تنفيذ الخطة الاستراتيجية مواءمة جميع البرامج القطرية، التي أقرت قبل الموافقة على الخطة الاستراتيجية، مع الأهداف والنتائج المتفق عليها.
    The Non-Aligned Movement expresses its appreciation to the respective Chairs of country-specific meetings, Johan Løvald and Frank Majoor, of Norway and the Netherlands, respectively, and to Carolyn McAskie and her team from the Peacebuilding Support Office, for their tireless efforts and outstanding contributions during the first year of the Commission. UN وتعرب لجنة عدم الانحياز عن تقديرها لرؤساء الجلسات المخصصة لبلدان معينة وهم يوهان لوفالد من النرويج وفرانك ميجور من هولندا وكارولاين ماكاسكي وفريقها من مكتـب دعــم بنــاء الســلام، لجهودهــم الدؤوبة ومساهماتهم البارزة خلال العام الأول من عمر اللجنة.
    Expecting and new mothers can choose between different health-care establishments and use the childbirth voucher towards medical care for prenatal and birth medical services and for the care of the child during the first year of the child's life. UN حيث يمكن للأمهات الجدد وللحوامل الاختيار بين مختلف مراكز الرعاية الصحية واستخدام قسيمة الولادة في الإنفاق على خدمات الرعاية الطبية قبل الولادة وخدمات طبية عند الولادة وعلى رعاية الطفل خلال العام الأول من عمره.
    It is not unusual that these activities change their status more than once during the first year of operation, which requires the preparation of updated budget documents and complex negotiations within the Department and with key partners both inside and outside the Secretariat. UN وليس نادرا أن يتغير مركز هذه الأنشطة أكثر من مرة خلال العام الأول من بدء تشغيلها، مما يتطلب إعداد وثائق مستوفاة للميزانية وإجراء مفاوضات معقدة داخل الإدارة ومع الشركاء الرئيسيين داخل الأمانة العامة وخارجها.
    44. Ms. McDougall informed participants that during the first year of her mandate she had been drawing a framework for action and identifying the key issues that form the basis of her mandate. UN 44- وأبلغت السيدة ماكدوغال المشاركين بأنها قامت خلال العام الأول من ولايتها بوضع إطار للعمل وتحديد القضايا الرئيسية التي تشكل أساس ولايتها.
    during its first year of operation, the Subcommittee had four acting secretaries; no staff worked continuously with the Subcommittee, apart from one person, who provided efficient secretarial and administrative help. UN وكان لدى اللجنة خلال العام الأول من عملها، أربعة أمناء مؤقتين، ولم يعمل لدى اللجنة أي موظف بصورة مستمرة، باستثناء شخص واحد، كان يقدم مساعدة فعالة في مجال الأعمال السكرتارية والإدارية.
    Secondly, we would like to congratulate Ambassador Gaspar Martins of Angola for his important work in heading the Peacebuilding Commission during its first year of operation. UN ثانيا، نود أن نهنئ السفير غسبار مارتنـز ممثل أنغولا على ما قام به من عمل هام في رئاسة لجنة بناء السلام خلال العام الأول من عملها.
    during its first year of operation, the Subcommittee had four acting secretaries; no staff worked continuously with the Subcommittee, apart from one person, who provided efficient secretarial and administrative help. UN وكان لدى اللجنة خلال العام الأول من عملها، أربعة أمناء مؤقتين، ولم يعمل لدى اللجنة أي موظف بصورة مستمرة، باستثناء شخص واحد، كان يقدم مساعدة فعالة في مجال الأعمال السكرتارية والإدارية.
    Who would have expected contributions from as many as 67 Member States, some of them humanitarian donors for the first time? The ambitious target for the first year of operations was $250 million, and the Fund reached $298 million. UN فمن كان بوسعه أن يتوقع تقديم تبرعات من 67 دولة عضوا، بعضها يضطلع لأول مرة بدور المانحين الإنسانيين؟ وكان الهدف الطموح لتشغيل الصندوق خلال العام الأول هو بلوغ 250 مليون دولار، لكنه حقق 298 مليون دولار.
    Some 25 per cent, or 800,000 to one million, will likely return in the first year to areas lacking physical and social infrastructure. UN ومن المرجح أن يعود نحو 25 في المائة أو من 000 800 إلى مليون إنسان خلال العام الأول إلى مناطق تفتقر إلى الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية.
    Especially in Aceh and Sri Lanka, the recovery focused on large-scale construction, enabling the majority of children to return to better-built permanent schools within the first year. UN وركزت عملية الإنعاش في آتشي وسري لانكا، بصفة خاصة على مشاريع البناء الكبرى، مما مكن أغلبية الأطفال من العودة خلال العام الأول إلى مدارس دائمة ومبنية بصورة أفضل.
    The Disarmament Commission is now entering the second year of its three-year cycle, and it has already made significant progress in the course of the first year. UN إن هيئة نزع السلاح تدخل الآن العام الثاني في دورتها ذات السنوات الثلاث، وقد أحرزت بالفعل تقدما كبيرا خلال العام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more